-
Translate to:
-
Subscribe by e-mail
Subscribe RSS
Recent Comments
- Cassy { I agree that Localization is all about understanding, understanding ones website through reading it in a language that familiar to readers, may it be foreign... } – May 08, 4:57 PM
- Cassy { Might be true that some professional human translators feel that machine translators seem to steal their work. } – Apr 18, 5:53 PM
- Cassy { As for me, I still prefer to use professional human translator as I want to have a flawless output of translations. } – Apr 18, 2:21 PM
Popular posts
Archives
Categories
Tag Cloud
.NET Translator alphabet automatic quality check automatic translation brand translation camera translator fun translations guest blog human translators internationalization language Lin Shu localization localization best practices localization legislation localization project localization terms localization tool machine translation machine translation friendly text machine translation usefulness machine translator MOTO multilizer translation blog Muphry's law new translation tehcnology PDF translator proofreading software localization successful localization the quality of machine translation tips translation translation challengies translation costs translation crowdsourcing translation memory translation outsourcing translation productivity translation quality translation skills translation terms Translator Gadget Unicode user guides
Multilizer Latest News- Multilizer 8 Released April 5, 2012
- Improved Tool for the Localization of .NET Applications Released January 17, 2012
Multilizer Products
Category Archives: Translation Terminology
A Guide to Machine Translation
Machine translation is a great tool for right situations. However, it is important to know how to use automatic translation to get the most out of it. This guide explains the essentials of machine translation: Machine Translation: What it is? … Continue reading
3 Steps to Define Target Audience for a Localization Project
The widely used mantra in localization and translation is that one should always think every choice from the reader’s point of view. Thus words like target audience, target market or target language are used very much when discussing about localization. … Continue reading
Translation Terminology
This article is originally published at translation-blog.multilizer.com. Here is a collection of translation related terms with explanations. This terminology is not complete nor perfect. If you know a term which should be added to this list, please write a comment. … Continue reading
Quality In Translation Crowdsourcing
This article is originally published at translation-blog.multilizer.com. Translation quality is one of the most important issues in translation crowdsourcing. Based on our analysis of dozens of crowdsourcing articles and cases we elaborate the quality aspect of our earlier article about … Continue reading
What Is Software Localization?
In a previous post we discussed about translation and localization. To take this localization conversation little further, let’s talk shortly about one common term strongly related in localization. This term is software localization. Software localization means translating a piece of … Continue reading