El mayor obstáculo para el mercado Digital único europeo

Map of european languages: http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Europe

Europa ha trabajado duro para convertirse en un área económico fuerte. Mano de obra y recursos ya mover bastante esfuerzo en todo el continente. El próximo objetivo parece ser la creación del mercado único digital en Europa. Significa que los clientes y vendedores en diferentes países europeos podrían interactuar y hacer negocios con facilidad. El objetivo es bueno pero no es sencillo ejecutar debido a las barreras del idioma. Seguir leyendo El mayor obstáculo para el mercado Digital único europeo

5 Pasos sencillos para una mejor calidad de traducción automática [Infografía]

¿Sabías que puedes controlar la calidad de la traducción automática? Sí, es cierto. Usted tiene el poder para asegurarse de que obtendrá la mejor calidad de un traductor automático. Y es muy fácil de hacer. Hemos hecho una infografía para ti. Todo lo que necesitas hacer es seguir estos 5 pasos sencillos para obtener buena calidad MT. Seguir leyendo 5 Pasos sencillos para una mejor calidad de traducción automática [Infografía]

Grandes Ideas de la industria europea de la lengua: “Nube de lenguas europeas” y “Proyecto de lenguaje humano”

big plan in the european translation industryHan surgido recientemente dos iniciativas principales (¿o en el proceso de ascenso). TAUS es promover la “Proyecto de lenguaje humano” y LT-innovar está iniciando el desarrollo de “Nube de lenguas europeas” (ELC). Ambos proyectos tienen la misma idea principal: compartir datos de una manera que permite el desarrollo más rápido y más fácil uso de diferentes recursos lingüísticos en varios idiomas y tecnologías del lenguaje. Seguir leyendo Grandes Ideas de la industria europea de la lengua: “Nube de lenguas europeas” y “Proyecto de lenguaje humano”

¿Será utilizar el ancho de Traducción automática gratuita Haga Su mejor o peor calidad?

will-mt-be-better-or-worse Hasta este punto, traducción automática (MT) ha ido mejorando constantemente. Como resultado de la obra, la calidad de MT está mejorando todo el tiempo. Hace diez años casi todo el mundo podría haber dicho si la traducción fue hecha por una máquina o no. Hoy, entre ciertas lenguas, traducen textos sencillos automáticamente tan bueno que puede ser casi imposible decir quién realizó la traducción. Seguir leyendo ¿Será utilizar el ancho de Traducción automática gratuita Haga Su mejor o peor calidad?

Future Language Technologies Ayuda Personas Ya hoy

language technology helps people in the future Si eres un hombre o mujer y usted puede hablar a Inglés como primera o segunda lengua, usted puede pensar que las tecnologías del lenguaje son inútiles y producir baja calidad. Además, si usted es un traductor se puede sentir como las tecnologías del lenguaje son o bien le distraiga de la trabajo de traducción o que le llevará a la quiebra. Y si eres un desarrollador que puede estar fascinado con todas las posibilidades no utilizadas en el campo de la tecnología de lenguaje. Seguir leyendo Future Language Technologies Ayuda Personas Ya hoy

Tecnologías del lenguaje de la ciencia ficción al mundo Real

LT-from-scifi-to-realityLos seres humanos son contradictorios. Por un lado nos prefieren alojarse en la zona de confort y mantener las cosas estables. Si no está roto, No lo arregles, derecho? Por otro lado somos maestros en imaginar cómo podría verse el futuro. En su mayoría estas visiones de futuro incluyen innovaciones de alta tecnología y máquinas increíbles. Tecnologías del lenguaje (LT) también han tenido un papel importante en muchas de estas visiones.

Seguir leyendo Tecnologías del lenguaje de la ciencia ficción al mundo Real