successful-localization

No te olvides de localizar estos 5 Elementos

successful-localizationPuede ser difícil darse cuenta de todas las cosas importantes cuando se trabaja en un proyecto de localización. Todo el contenido puede contener significados que no funcionan bien en el mercado objetivo. A menudo somos incapaces de ver la más fundamental, Hidden suposiciones culturales nosotros mismos porque estamos tan acostumbrados a ellas. Un proyecto de localización es más exitoso cuando todos los datos apuntan a la misma dirección y contar una historia coherente. Aquí están cinco elementos que merecen atención en todos los proyectos de localización.

Enlaces – Enlaces dirigen a personas para obtener información adicional. El valor del vínculo desaparece si el lector puede ’ t entender el contenido de la página. Cualquier empresa que tiene diferentes páginas web para diferentes idiomas debe asegurarse de que los enlaces dirigen al contenido en idiomas bien. Sin embargo, Si el sitio web o algunas páginas son únicamente en una lengua, Entonces ’ es hora de pensar el vínculo aporta ningún valor en absoluto al usuario.

Monedas – La moneda local es siempre el más familiar. La gente está acostumbrado y puede evaluar el precio fácilmente en su 'propio' moneda. Mediante el uso de algunas otras divisas, Estás haciendo mucho más difícil la decisión de compra. Precios localizados hacen el producto o servicio que se sienten más accesible. Por suerte, muchos servicios web hacen las conversiones de moneda de forma automática.

Estilo de comunicación – Las palabras no son todo lo. ¿Cómo decir algo es tan importante como lo que dices. A menudo está bien para ir al punto de inmediato cuando hablas con un Finn, Pero podrían necesitarse una pequeña charla y enfoque más indirecta con otras culturas. Es lo mismo con las opciones de word. Piense cuidadosamente antes de elegir entre la manera informal y formal para hablar. No importa si las palabras se traducen correctamente si el mensaje se percibe como grosero o descortés.

Imágenes – Cualquier imagen típica está repleto de información. Cada elemento de la imagen tiene un mensaje y el espectador interpreta la imagen desde su propio punto de vista cultural. Existe el riesgo de significados no intencionados. Por esta razón por ejemplo. IKEA no sólo se traduce los textos y los precios en sus catálogos pero a menudo también disparan otra serie de fotos con modelos locales para garantizar que la población local puede relacionarse con la puesta a punto. Básicamente, Sólo un experto local puede decir si una imagen es conveniente o no.

Colores – Aunque hoy en día es absolutamente universal simbolismo del color, es importante analizar qué tipo de pensamientos los colores de su elección evoca entre el público local. El mensaje y los colores deben estar en consonancia con los demás. Sentimientos encontrados pueden impedir que la gente compra su producto o servicio. En el mejor de los casos, la elección de buen color complementa y pone de relieve las emociones deseadas. La práctica común de mantener el mismo en todas las ubicaciones de los colores de la marca es una opción, Pero siempre deberías averiguar si es la opción correcta para su caso.

Lo ’ no siempre es necesario localizar todo s. Un proyecto de localización típica implica más o menos compromisos. La parte crítica es ver que las cosas son lo más importante para los clientes potenciales. Si pones suficiente energía y recursos en esta tarea, Te ’ probable que re evitar alguna molestia más tarde.

©Multilizer


localization tools Una herramienta para todos los proyectos de localización. Multilizer es una herramienta de localización para crear y gestionar las versiones multilingüe del software, documentos y otro contenido. Obtenga más información y prueba gratis.