Sus clientes potenciales en el extranjero tienen que ser capaces de entender su contenido. Un sitio web es una forma importante de ser encontrado. googles todo el mundo o la búsqueda de información en línea. La gente tiende a hacer búsquedas en su propio idioma. Traducido y sitio web localizado mejora su rendimiento en la búsqueda de clientes.

La traducción es el proceso de cambiar el contenido de un idioma a otro. La localización es un paso más allá. La localización es el proceso que hace que la gente se siente como usted habla su idioma. El cambio de monedas o unidades son ejemplos de contenido localizable. O cambiar algunas referencias culturales para hacer sentir al contenido más local.

Es bueno recordar que la traducción y localización podría ser necesario incluso dentro de las fronteras del país. Algunas expresiones o tono preferido de voz pueden ser diferentes en las distintas regiones de un país. Asimismo, puede haber personas que hablan diferentes idiomas. Por ejemplo, Finlandia tiene tres idiomas oficiales. Además, muchas personas que viven en Finlandia hablan ninguno de estos tres idiomas, pero algún otro idioma. The situation is similar in many countries.

Aquí está un breve vídeo de 2 minutos por Google. En él se explica la importancia de la traducción de sitios web y localización extremadamente bien.

Comunicación internacional

Con suerte va global es ahora un poco más fácil para que usted haga. Mantenga la calma y empezar la localización. Si puede hacerlo por sí solo, externalizar o utilizar una herramienta de localización. Y no se olvide de comprobar el resultado con la ayuda de un hablante nativo.