Good-Communication-Usually-Means-Good-Translation

Buena comunicación significa generalmente una buena traducción

Este es un post invitado por Robert Morgan.

La relación entre la buena comunicación y el lenguaje corporal es un tema interesante y complicado pero que a menudo es pasado por alto y mal entendido. En primer lugar me gustaría compartir un ejemplo personal de cómo una combinación ineficiente de estos dos factores hace traducción verbal e interpretación una tarea casi imposible.

Un buen amigo y colega mío se trasladaron desde Islandia al Reino Unido hace poco más de tres años. Que un profesional de medios educados y haber estudiado inglés en la escuela y la Universidad fue muy adaptarán a comunicar con soltura en la escritura, principalmente mensajes de correo electrónico. Al llegar al Reino Unido, a menudo se malinterpreta y confunde cuando él enganchó en la conversación verbal encontró. El problema no era su falta de conocimiento, vocabulario, acento o la velocidad en la que habló.

Simplemente, carecía de confianza. Muy poco contacto con los ojos, expresión limitada y una falta en su volumen eran contribuidores importantes a la confusión general. Esto expone un punto muy importante – se necesita más que un buen conocimiento del segundo idioma para poder comunicarse de manera efectiva. Subconscientemente todos utilizamos lenguaje corporal y la expresión que nos ayude a entendernos – felicidad, tristeza, cólera y la emoción conforman algunas de las principales emociones que expresamos, todos los cuales vienen con el lenguaje corporal en ellos – algo que naturalmente nos sintonice para ayudarnos a entender las palabras y el contexto. Un ejemplo simple sería si alguien te dice 'estoy realmente molesto'. Si esto fue dicho con una expresión enojada que esto impulsaría una respuesta particular. Asimismo, Si esta declaración fue dicha con una sonrisa, podría asumir que se ha dicho de una manera desenfadada. Esta expresión inevitablemente invita a una respuesta diferente.

El punto de hacerse es que un experto traductor o intérprete, sin duda, contará con las habilidades para ofrecer no sólo una conversión exacta del lenguaje pero también se pareja la expresión que completa el paquete. Sólo esto viene naturalmente cuando un traductor tiene una gran experiencia o se comunica en su lengua materna. Así que teniendo en cuenta lo anterior, la selección de un intérprete para un evento de oratoria, reunión de negocios en línea o promoción será fundamental para el éxito de la entrega de un mensaje importante.

Plataformas en línea como bubloos.com abrir el mercado mundial y son una gran herramienta que puede utilizarse para conectar con intérpretes y traductores correspondientes. Recordar a lista y comunicar bien con profesionales independientes antes de la los contratación de. Cosas para recordar:

el) Comunicar el proyecto breve fondo. Bajar el información por escrito y ser claro en las entregas.

II) Entender que su proyecto puede requerir habilidades específicas y conocimiento de la industria. Por ejemplo podría traducir documentos médicos, aeroespaciales manuales o folletos de marketing para una gama de ropa. Todos requieren de traductores con diferentes.

III) Ser realista con los plazos. Comunicar las fechas de entrega de destino desde el principio pero trate de ser flexible si independiente considera que sus expectativas son ambiciosas.

IV) Pedir ejemplos de trabajo para que usted pueda hacer un juicio del tipo y tamaño de los proyectos que han sido previamente completados

v) Mantener en contacto y solicitud de actualizaciones sobre el progreso cuando ha comenzado su proyecto.

VI) Actuar profesionalmente y obtener el cierre del proyecto claro & por supuesto, disfrutar el proceso de!

 

Este es un post invitado por Robert Morgan: “Me ’ he viajado por el mundo con trabajo y por placer. Me ’ m un Consultor profesional, empresario y negocio dueño trabajando con las PYMES ofreciendo innovadoras, iniciativas de ahorro.

Mi trabajo internacional traída sobre mi fascinación con la necesidad de rápida, digno de confianza, servicios lingüísticos profesionales. Esto inspiró la creación de bubloos.com, una plataforma de traducción humana fácil de usar que conecta a compradores y vendedores directamente y rápidamente.”

One thought on"Buena comunicación significa generalmente una buena traducción”

Los comentarios están cerrados.