Machine translation post-editing can be efficient.

En la traducción automática la post-edición calidad puede canjearse por productividad

En asociación con Cometas, Máquina traducción expertos y entusiastas han formado Grupo de interés especial para la traducción automática en Finlandia. En una reunión que manejamos a un tema caliente de postedición de traducciones automáticas. La post-edición significa que un traductor profesional comprueba y traducciones automáticas de ediciones que son hechas por una máquina. El tema interesante con excelentes presentaciones (hecha por Jukka Outinen de Lionbridge y otro por Traductora Tommi Nieminen) desató una discusión animada.

Machine translation post-editing can be efficient.Una de las ideas que se destacaron durante la reunión fue la traducción tradicional por un traductor profesional, No hace mucho sentido para bajar de uno los requisitos de calidad. No mejora la productividad. No puede elegir un traductor profesional “escribir malas traducidas”. Con traductores profesionales, el estilo y la fluidez del texto vienen junto con la traducción. Sin embargo, la situación es diferente cuando la post-edición traducciones automáticas.

En la post-edición traducciones automáticas puede tener sentido para reducir los requerimientos de calidad porque de hecho mejora la productividad. Cuando la tarea es una traducción automática postedición, el traductor puede optar por no corregir aquellas partes de la traducción automática que son correctas pero escrita en un lenguaje torpe. Por lo tanto el traductor ahorra tiempo a expensas de la calidad. Por lo tanto, en la post-edición traducciones automáticas la calidad de hecho puede canjearse por productividad.

Esto cambia naturalmente mercado de la traducción. Los clientes ahora pueden elegir entre el menor y mayor calidad, dependiendo de sus necesidades y presupuesto. Asequible, rápido y suficiente traducciones realizadas por una máquina y un hombre juntos están cumpliendo con la escala de servicios de traducción disponibles. Un aumento en la productividad agrandará el entero industria de la traducción.

 

Traductor automático para documentos PDF
Usted puede traducir sus PDFs rápidamente con Multilizer. Guardar la traducción al documento de word y postedición fácilmente la traducción automática. Descarga la versión aquí.

Publicado por

Multilizer / Niko Papula

I am managing director of Multilizer, a Finnish software company specialising in software for enhancing translation quality, speed and cost.