Es hora de parar luchando contra la traducción automática y encontrar maneras de empezar a utilizarlo de manera más eficiente

Don Quixote & Sancho Panza, BrusselsLa traducción automática es un tema candente en la web. El tono de la discusión es a menudo negativo. La traducción automática se argumenta que tales problemas de calidad que lo mejor que puede producir es errores de traducción divertido reírse. Los chistes son divertidos, pero en general creemos que este tipo de conversación que ha perdido el rumbo.

La traducción automática es una herramienta para los seres humanos. Es una máquina para automatizar el trabajo que previamente ha sido realizado por un hombre. Se crea para hacer nuestras vidas más fáciles. Durante la historia ha habido muchos casos como éste cuando una máquina ha sido desarrollada para facilitar el trabajo de un hombre. Siempre ha habido oposición contra dichas innovaciones pero cuando ha pasado el tiempo estas máquinas han encontrado sus lugares. Esto ocurrirá así como la traducción automática. Y no es algo malo.

Al igual que fotografía no ha sustituido completamente la pintura y los coches han impulsado caballos a la extinción, la traducción automática no se diezman a la profesión de la traducción. Traductor automático no es una amenaza para traductores. Así que no hay ningún punto de molinos de viento. Lo más importante es encontrar las mejores formas de utilizar la traducción automática.

Porque la traducción automática no es capaz de hacer el trabajo de los traductores profesionales, no debe ser utilizado de esa manera. Si el texto es muy importante y su tolerancia para los errores de traducción es cercano a cero, contratar a un ser humano para hacer el trabajo. Si es suficiente para entender la idea del texto y el tiempo es su recurso más limitado, la traducción automática es una gran ayuda.

Por podría argumentar que todos los casos de traducción son demasiado importantes para la traducción automática. Sin embargo Hay muchos tipos de comunicación que nos rodean todos los días que son informales y menos importantes en términos de calidad de la traducción. O contrataría a un traductor profesional para traducir cada correo, SMS, Tweet, artículo de blog, letra, Página Web, actualización del estado, Guía y así sucesivamente? Mejor traducción automática puede hacer el trabajo rápidamente, barato y con calidad suficiente. Y siempre tendrás un traductor profesional para después editar la traducción automática si es necesario.

Cómo y cuándo usas la traducción automática?

 

La mejor traducción de máquina para su caso
No es fácil encontrar la mejor traducción automática para cada oración. MT-calificador lo hace por usted. Más información.