No puede permitirse comprar contra. No puede permitirse no comprar una traducción profesional

¿Puede usted permitirse comprar la traducción profesional? No es fácil ser quien está a cargo de decisiones de una empresa traducción. El trabajo implica equilibrio entre diferentes necesidades, objetivos y recursos. Por un lado hay presupuesto estrictos límites y por otro lado, existen expectativas de calidad. En estos días cuando la situación económica es lo que es, "hacer más con menos" es el mantra que los gestores de proyectos de traducción tienen que obedecer. Una cuestión es decidir si puede o no puede darse el lujo de invertir en un servicio de traducción profesional. Seguir leyendo No puede permitirse comprar contra. No puede permitirse no comprar una traducción profesional

¿Por qué debe usted traducir su factura del pdf?

Usted puede querer crear su factura para su negocio. La factura del pdf es una gran opción para usted que quiere enviar esta factura a sus clientes. Muchos propietarios de negocio utilizan esta opción para enviar su factura a sus clientes. Es una manera fácil enviar su factura en formas de ficheros del pdf. Hay muchas razones por las que usted necesita traducir su factura para hacer factura del pdf. Aquí están algunas razones por las que usted tiene que hacer esta opción. Se relaciona con su negocio.

1. Evite que los clientes cambien la factura

Ésta es la primera razón por la que usted debe utilizar la factura del pdf bastante que la factura regular. Usando esta factura del pdf, usted puede evitar que sus clientes cambien la factura. Hay muchos casos donde los clientes cambian la factura para reducir la cantidad que tienen que pagar. Por lo tanto, usted tiene que traducir su factura regular para hacer factura del pdf. Usando software del traductor del pdf, usted puede traducir su factura para hacer archivo PDF con una contraseña que lo protege.

2. Fácil enviar

Es también muy fácil enviar a sus clientes cuando usted tiene factura del pdf. Usted no tiene que enviar la factura vía reparto del correo. Usted puede enviarlo simplemente a través de su correo electrónico. Es una tarea muy fácil. Es también mucho más barato que usted tiene que utilizar reparto del correo para enviar su factura a sus clientes. Todos los procedimientos de envío son muy fáciles de hacer. Usted puede también enviar la factura dondequiera que usted quiera. Mientras usted tenga su ordenador portátil y conexión a internet, usted podrá enviar su factura del pdf a sus clientes fácilmente.

3. Puede ser almacenado dentro del ordenador

Algunas personas pueden querer almacenar su factura. Esto es muy importante evitar cualquier problema que pueda ocurrir en el futuro. La manera más fácil de organizar su factura está usando factura del pdf. Usted puede organizar simplemente sus ficheros del pdf en algunas carpetas dentro de su ordenador. Es una manera fácil organizar todo relacionada con su negocio dentro de su ordenador. Usted no tiene que preocuparse de encontrar los ficheros particulares en el futuro.

Son algunas razones por las que usted debe traducir su factura del pdf. Es mismo un modo eficaz manejar y organizar sus ficheros de la factura en su ordenador. Todo será organizada claramente. Usted nunca perderá sus ficheros de la factura en el futuro porque usted ahorra todo dentro de su ordenador.

4 tipos de estadísticas y de informes usted necesita en cada proyecto de la localización

informe de las estadísticas de un proyecto de la localización

Todas las estadísticas del proyecto de localización son útiles. Es bueno saber cuál es el proyecto y lo que se ha hecho hasta ahora. Informes de ayudan, por ejemplo, en la asignación de recursos, gestión de proyectos y presupuestos. Existen cuatro tipos de estadísticas e informes que son especialmente importantes para cada proyecto de traducción y localización. Vamos a repasar uno por uno. Seguir leyendo 4 tipos de estadísticas y de informes usted necesita en cada proyecto de la localización

TM es como la TA personal

la memoria del tanslation es como la traducción automática personal La traducción automática de la memoria (TM) y de traducción (MT) no es ésa diferente. Hay probablemente algunas diferencias técnicas notables pero la realidad es que los usuarios no ven la tecnología; ven lo que pueden hacer con él. El concepto básico detrás de TM y de la TA es asombrosamente similar y pueden ser utilizados para los mismos propósitos.

Seguir leyendo TM es como la TA personal

Las ventajas del tener una herramienta de la localización para todo el contenido

Globo del mosaico Cuando una empresa de software se compromete a iniciar el proyecto de localización profesional, se cosecha material traducible por todas partes. Después de que el software se localiza todo tipo de páginas web, Manuales de usuario, e-mails, Preguntas frecuentes, entradas en el blog etc.. Ya están esperando en la línea. Entonces el proceso se añaden otros idiomas. Finalmente la empresa descubra que tienen toneladas de archivos de localización, versiones y proyectos. Y nadie está a cargo. Suena familiar? Seguir leyendo Las ventajas del tener una herramienta de la localización para todo el contenido

Localice sus documentos para globalizar su negocio

Estos días, cada vez más empresas están haciendo productos y servicios en destino millones de personas en el mercado global. Esta es una estrategia importante para las empresas a alcanzar una audiencia más amplia y aumentar los beneficios. Si está ejecutando actualmente un negocio que está luchando para romper incluso en épocas económicas difíciles, Usted debe tomar su productos o servicios para el mercado global. Para que esto suceda, Tienes que ir a través de un proceso llamado globalización. Lea cómo localizar sus documentos para globalizar su negocio. Seguir leyendo Localice sus documentos para globalizar su negocio