Los Traductores Automáticos No Comprenden las Palabras con Varios Significados

Los traductores de la máquina carecen generalmente una característica crucial que tendría un impacto grande, positivo en la calidad de traducciones automáticas. Los traductores de la máquina no entienden palabras con diversos significados múltiples. Así hay cantidad ilimitada de ejemplos de las decisiones incorrectas de la palabra tomadas por una máquina.

Las idiomas humanas tienen los tonos y matices que se expresan con muchas maneras. La opción de la palabra es una manera de colorear encima de su mensaje. Conjeturo que sería posible inventar las nuevas palabras para cada ocasión y los fenómenos, pero nuestra capacidad activa de la palabra es limitada. Esto significa que incluso si usted conoce todas las palabras, usted utiliza probablemente algunas palabras mucho más con frecuencia que otras. Esta es la razón por la cual tendemos a describir diversas cosas con las mismas palabras.

Todavía podemos de alguna manera entender cada otros los mensajes. La comunicación es más que apenas palabras. Por ejemplo en hindú “se expresan mañana” y “ayer” con la misma palabra, sólo el tiempo del verbo revela la interpretación correcta. Y si tomamos la palabra “tiempo” de la frase anterior, espero que usted entendiera que hablaba de la conjugación del verbo y no sobre la tensión o algo similar.

Los traductores de la máquina no tienen la capacidad de entender realmente que sucede el significado del texto y así los errores. Especialmente las frases y las frases hechas son la manera más segura de incurrir en equivocaciones de la traducción. Un padre desafortunado de la novia tradujo su discurso para encantar el novio y a los parientes franceses. El resultado requirió realmente la sensatez del humor de la madre del novio: “Toma a una gran señora para criar a un gran hijo,” traducido a francés con el significado “que toma a una señora muy grande para criar a un hijo muy grande”.

La calidad de la traducción automática está mejorando constantemente mientras que la información relacionada de la lengua se recoge cada vez más a las memorias de traducción. Usted tiene el poder de aumentar la calidad del texto automáticamente traducido tomando decisiones de la buena palabra. Apenas siga nuestras pautas simples para escribir a traducción automática el texto amistoso.

El traductor del pdf de Multilizer traduce fácilmente y ayuna.

Con respecto a los traductores de la máquina, gente somos estructura capaz nuestras interpretaciones no sólo del texto pero también del contexto. Algunos mensajes se pueden ni siquiera entender sin el contexto. Intente al traductor del pdf de Multilizer que traduce automáticamente y representa la salida en contexto idóneo.

2 reflexiones sobre"Los Traductores Automáticos No Comprenden las Palabras con Varios Significados”

  1. Algunos de estos matices no requieren la comprensión. (En realidad, ' comprensión’ No es claro en el contexto de la computadora.) Métodos estadísticos pueden ayudar a resolver muchos de estos problemas. Prueba Google traducción al ruso:
    “Puedo llenar la tabla.”
    “Puedo poner una cuchara en la mesa.”

    Palabra ' mesa’ es ' entendido’ correctamente, que traducido a palabras diferentes basados en el contexto.

Los comentarios están cerrados.