¿Usando Traducción Automática? Tome en Cuenta la Situación

La utilidad de la traducción automática varía dependiendo de la situación cuando ha utilizado. En este documento clasificamos las diversas situaciones y discutimos cómo la traducción automática útil está en cada caso. En muchas situaciones ha recomendado utilizar la traducción automática con el control automático de la calidad. El control automático de la calidad estima la calidad comparando el texto original y la traducción con uno a y con su base de datos de la traducción. El control automático de la calidad puede ser el método para detectar la mayoría de los errores de la traducción. El control de la calidad de la traducción automática se incluye actualmente solamente en artilugio libre del traductor de Multilizer.

La tabla siguiente describe cómo los ajustes de la traducción automática en diversas situaciones:

La situación determina si se utiliza la traducción automática puede y.
Let's go through these four different situations:

Caso B1: Traducir el texto complicado al idioma extranjero

En la célula B1 (esquina superior derecha) es nuestra opinión de cómo la traducción automática se puede utilizar para traducir el texto complicado al idioma extranjero. La recomendación es simple: no la haga. El riesgo de malentendidos es demasiado grande. Haga que un traductor profesional haga el trabajo o simplifique el texto, si es posible. Después de que se haya simplificado el texto el caso esencialmente será B2.

Caso B2: Traducir el texto simple al idioma extranjero

En este caso la traducción automática puede ser utilizada. Sin embargo, es muy importante que la traducción automática contiene el control automático de la calidad. Si el control de la calidad indica baja calidad, modifique el texto que usted quiere traducir. Es también posible traducir frase por frase. Así usted verá exactamente que la parte del texto original usted necesitará modificar. Siga las pautas para escribir el texto que la máquina puede traducir.

Caso A1: Traducir el texto difícil a su propia lengua

Al traducir a su propia lengua usted puede manchar muy probablemente la mayoría de los errores de la traducción. Usted puede hacer esto cuando usted entiende lo que significa el texto y si hay algunas inconsistencias en el significado.

También en este caso es útil utilizar el control de la calidad de la traducción automática aunque no sea obligatorio.

Caso A2: Traducir el texto simple a su propia lengua

Las máquinas pueden traducir generalmente el texto simple asombrosamente bien. La calidad del texto automáticamente traducido es buena especialmente con idiomas de la corriente principal, pero cada vez más con idiomas más pequeñas (como finlandés y sueco) también. En estos casos la traducción automática puede darle ahorros significativos a tiempo y el dinero. Y cuando usted puede manchar errores de la traducción entendiendo el significado del texto es generalmente seguro utilizar la traducción automática. El control de la calidad de la traducción naturalmente automática lo hará aún más seguro.

El artilugio del traductor es libre y rápido. ¡Inténtelo!

2 reflexiones sobre"¿Usando Traducción Automática? Tome en Cuenta la Situación”

Los comentarios están cerrados.