Should I localize my software?

Escucha a sus clientes antes de adoptar la localización de Software


Previamente casi todo el software estaba disponible sólo en inglés porque el grupo principal del usuario, los frikis de la tecnología, fueron utilizados para trabajar con computadores habla inglés. Puede tener algo que ver con el hecho de que la computación y desarrollo de software tiene sus raíces profundas en el mundo, y la mayoría de la industria términos y vocabulario originalmente fueron inventados en inglés. Incluso hoy en día los nerds más incondicionales voluntariamente no elegirán otro idioma en la versión en inglés del software.

Sin embargo, hoy en día hay más ciudadanos que utilizan tecnología regularmente pero que no siente cómodo visitar o usar el software o páginas web de habla inglesa. El éxito de los productos y servicios que han sido localizados prueba de que la gente prefiere su propio idioma. El tiempo extra y el esfuerzo necesario para la adopción de cualquier software de idioma extranjero, aplicación o widget es demasiado alto para muchos. Mientras que una persona puede ser capaz de superar con Inglés, Esto no significa que el inglés es en su zona de confort. Y todos sabemos cómo laborioso es al paso sobre la línea en la zona de incomodidad.

El problema es que los desarrolladores de software no siempre son conscientes del falso dominio de inglés. Usuarios activos (como los desarrolladores de software) tienden a ver las cosas diferentemente que usuarios ocasionales. Cualquier grupo de personas altamente dedicadas tiene costumbre propia con cierto vocabulario, hábitos y procesos, y el Inglés de hecho ha estabilizado su posición como el lenguaje técnico. Para aquellos que dentro de este grupo técnico inglés facilita el trabajo, mientras la lucha de los forasteros con software de extrañas palabras en inglés.

El problema no está relacionado con sólo el mundo del software. Del mismo modo, traductores profesionales a menudo no se entienden por qué alguien utiliza la traducción automática, o los amantes del té no reconocen las bolsitas de té como el té real. Es difícil ver situaciones desde otra perspectiva, y ver que alguien la traducción automática es la única manera de para entender un pedazo de cualquier lengua extranjera texto o bolsitas de té son una clave para una pausa de té rápida y relajante en medio de un día agotador. Lo mismo puede ser utilizado para objetivos diferentes.

El tamaño del proyecto localización no debe dominar su decisión sobre la conveniencia de localizar el software o no. Localización de software no es acerca de usted y su carga de trabajo. Se trata de facilitar la vida de sus clientes. Un vistazo más de cerca el segmento objetivo puede ayudar a encontrar una solución. Si tus clientes supere su costo, el proyecto es rentable. Clientes satisfechos ganarás los costos del proyecto con usted a través de más relaciones con los clientes y aumentar las compras.

Así, Si sus clientes se niegan a utilizar el software localizada, no hay razón para localizar. Sin embargo, Si sus clientes actuales y potenciales altamente valoran la posibilidad de utilizar el software en su lengua materna, Asegúrese de ofrecer la posibilidad de.

 

Localizar el Software de forma segura
Una herramienta para cada proyecto de localización siempre tendrás. Código fuente protegida. Localización de Lisa. Descargar prueba gratuita aquí.

2 reflexiones sobre"Escucha a sus clientes antes de adoptar la localización de Software”

  1. Mi empresa ayuda a las empresas basadas en software de desarrollar e implementar estrategias de go to market internacionales, y estoy de acuerdo que las empresas de software no siempre son conscientes del falso dominio de inglés. Como usted dijo tan acertadamente, “Localización de software no es acerca de usted y su carga de trabajo. Se trata de facilitar la vida de sus clientes.” Cuando las empresas de software comprenden la importancia de esta afirmación, sus esfuerzos de globalización se convierten en mucho más centrados, útiles y en última instancia acertado ya que trabajan para satisfacer las necesidades del mercado objetivo.

  2. Gracias Hans por tu excelente comentario.
    Es difícil dar un paso en los zapatos de otra persona y ver las cosas desde otra perspectiva. Requiere esfuerzo pero en general también lo hace en todas las actividades comerciales. Localización rara vez es el lugar donde el camino más fácil es la mejor manera.

Los comentarios están cerrados.