trust is a part of translation quality

Sitio web localizado está destinado a sentirse y verse confiable

trust is a part of translation quality

¿Tienes alguna vez terminó en un sitio web que se escribe tan mal que te dan ganas de inmediato, haga clic en el botón back? Bueno, realmente quien no? La Internet está llena de esos − en todos los idiomas. Si no es una opción de estilo intencional, Entonces lo más probable es un ejemplo de la localización de baja calidad. Sitios mal localizados incapaces de alcanzar los principales objetivos de la localización.

Localización se utiliza a menudo cuando entrar en nuevos mercados. El objetivo es ganar a nuevos clientes haciendo que el producto o servicio sentir familiar, accesible y confiable. La calidad de localización tiene un efecto enorme en la construcción de confianza. Los errores son como señales de advertencia para el lector. El lector cree que el propietario del sitio es o no interesado en que el sitio más favorable al lector o involucrados en algunos negocios turbios. En otras palabras, los grandes errores que el sitio web parezca spam.

Por ejemplo hay sitios chinos que se traducen al inglés aunque siguen siendo apenas legibles a un visitante hablando inglés. Lo más increíble es que a veces esos sitios son realmente tratando de vender algo. Sin ninguna información más detallada, Supongo que estos sitios no pueden ser cualquier minas.

Esto no se aplica a un error o dos. Son inofensivos y humana. Pero cuando aumenta la cantidad suficiente se vuelven nocivos. Sin embargo, No hay ninguna regla indicando cuántos errores va a estar bien y cuántos errores iniciará causando pérdidas en las ventas. La realidad es que si el visitante no entiende el contenido de ella probablemente no pasa un minuto más en el sitio. Los compradores en línea responsable presta mucha atención al sitio antes de siquiera considerar hacer una compra. Si no sentir y ver digno de confianza el cliente potencial se convierte en sólo un transeúnte.