La traducción automática se refiere a un fragmento de texto que se han escrito más de un idioma a otro idioma por una máquina. En la actualidad el término ' máquina’ suele ser lo mismo que una computadora en este contexto. Porque, a diferencia de Thomas Watson, el Presidente de IBM en aquel momento, célebremente dicho en 1943, las computadoras se han convertido en las herramientas más importantes en muchos aspectos de la vida humana y porque la traducción automática es un término relativamente nuevo, es útil explicar el concepto un poco más.
Hablando prácticamente, traducciones automáticas se realizan con la ayuda de una memoria de traducción existentes. Este tipo de memoria puede ser un montón de cosas, pero básicamente, es un archivo que contiene el mismo texto escrito en más de un idioma. Por ejemplo, cualquier diccionario electrónico se puede utilizar como memoria de traducción. El traductor automático luego usa la memoria como fuente para las traducciones. Evidentemente esto lleva a la situación donde más amplia la memoria de traducción, mejor la calidad de la traducción.
Los equipos pueden realizar la traducción automática con o sin conexión a Internet. Tal vez el más conocido proveedor de traducción automática en línea es Google con su Google Translate gratis-servicio. Traducción en línea de la máquina puede utilizar la memoria de traducción en línea mientras que traductores offline máquina deben tener su propia memoria. Dos de estos métodos tienen sus pros y cuentas: memoria en línea puede ser muy grande y automáticamente actualizado, Pero al mismo tiempo son públicas y realmente nadie puede controlarlos. Memorias desconectados por otro lado pueden ser estrictamente controlados por el usuario, pero tienen que ser recogidos manualmente y actualizados.
Este fue un resumen muy breve de la traducción automática. Si quieres tomar una mirada más profunda en el mundo de la traducción automática, Usted puede leer el articulo en wikipedia por ejemplo.
¿Cómo definirías el término 'machine translation'?
traducción
Por desgracia, traducción automática está aún lejos de la traducción humana cuando se trata de precisión y sobre todo lenguaje matices.
Niko
De acuerdo. Cuando se requiere la calidad de la traducción buena traducción humana es obligatoria. Traducción automática tiene un papel importante en la traducción de texto que de otro modo no se traduciría, en traducciones rápidas, y en la asistencia a traductores humanos.
Cassy
En cuanto a mí, la traducción automática es útil en algún momento, pero cuando hablamos de una traducción de calidad entonces traductor humano profesional pueden hacer mejor. Buen artículo sobre traducción automática, A propósito!
Matilda
Creo que con el creciente número de víctimas de este tipo nunca todavía podría agarrar sobre cómo se ha hecho o procesados. La tecnología hoy en día son tan complejos!