Calificado vs Machine Translation. Crudo Machine Translation

Machine translation qualifier filter out the raw macine translation Hay diferentes tipos de tecnologías de traducción automática. Clasificación más comúnmente usado se realiza entre la traducción automática basada en reglas (RBMT) y la traducción automática estadística (PM7). Esta división cuenta cómo funciona la máquina. Sin embargo, desde el punto de vista del usuario no hace mucho la diferencia como la tecnología hace la traducción – mientras la traducción es de buena calidad.

Desde el aspecto de la calidad, la traducción automática puede clasificarse como MT crudo o calificado MT. Traducción automática calificada difiere notablemente cruda traducción automática. Traducción automática cruda o sin procesar es creada por un servicio de traducción automática. Es lo que pasa cuando utilizas por ejemplo Google Translate o Bing Translator. Calificado la traducción automática se recoge mediante la comparación de varias traducciones automáticas disponibles. Cada opción de traducción está siendo evaluado, Estimado y anotó automáticamente. La traducción final está siendo creada por seleccionar las frases con puntajes más altos de calidad.

Aunque rara vez es totalmente impecable traducción automática, la diferencia entre el peor y el mejor MT disponible a menudo es enorme. Todos los que se ha traducido automáticamente con Google saben lo que es una muy mala traducción. Puede ser incluso imposible conseguir la idea principal de este tipo de traducción. Por otro lado, en su mejor momento, MT parece que está hecho por una persona que ha estudiado el idioma como segunda lengua. En la práctica esto significa a menudo errores sólo menores de estilo o de gramática. Esta clase de buena MT es un buen punto de partida para su posterior edición.

MT la post-edición es lo mismo que editar traducción automática luego. La post-edición cruda traducción automática puede ir sin problemas, pero también puede ser absolutamente opuesto así como. A veces es más fácil y rápido para construir una casa hermosa desde el principio que es convertir un edificio mal en una casa de ensueño. La traducción automática calificada es fuente más predecible y estable para la post-edición de crudo MT. Básicamente, MT calificado da traducción de buena calidad o nada. Traductores no tienen que perder su tiempo en la post-edición basura.

MT crudo puede ser útil para uso personal cuando el objetivo es comprender el mensaje clave en un texto extranjero. Para uso profesional, MT calificado facilita y agiliza el trabajo de los traductores creando las traducciones pre calificadas para trabajar con. MT no tiene que para ser el resultado final de un proyecto de traducción. Es sólo el primer paso, y MT calificado es el atajo más rápido a la cima – sin dejar ningún paso en el medio.

 

Qualified machine translation¿Sabías que? Traductores profesionales pueden mejorar la productividad por 11-50% cuando usan Calificado Machine Translation.