kites-symposium-2014

La importancia de las lenguas en negocios globales (Resumen del Simposio de las cometas 2014)

kites-symposium-2014La semana pasada participamos en Simposio de cometas 2014, el evento de la industria de lengua superior en Finlandia, para escuchar y discutir sobre el futuro de la industria de servicios de lenguaje. Hubo muchas presentaciones interesantes desde diferentes puntos de vista. Queremos compartir algunas de las ideas pensativos y opiniones aquí contigo.

Tarja Salonen, el Presidente de la Junta de COMETAS (Idioma racimo Finlandia), abrió el acto afirmando que negocios internacionales siempre requieren gestión lingüística. Hoy en día muchos económicas y Finanzas seminarios están buscando soluciones para crear nuevo crecimiento económico, Pero a menudo tienden a ignorar el poder de las lenguas en el éxito global. Idiomas y lengua estrategia son una parte esencial del desarrollo de negocios y un asunto de la alta dirección.

Mika Pehkonen, el jefe del equipo de localización en F-Secure, dio un ejemplo real de cómo manejar las necesidades de traducción y localización de más de 25 millones de palabras y 16 000 paquetes de traducción en un año ─ y con un equipo de sólo 3 gente. La solución es la automatización y la tecnología. Nuevos textos con etiquetas de prioridad son recogidos en el sistema automáticamente y enviados a los traductores subcontratados cada semana. Con un volumen tan enorme traducción no tiene sentido de preguntar si el equipo de desarrollo necesita traducciones (cada nueva palabra se traduce) o si el traductor podría arreglar un error (puede hacerlo la semana próxima o puede crear una reparación automática si el error se produce con frecuencia). Un proceso como éste hace posible tanto mantener el proceso eficiente y pagar a los traductores por horas. Los resultados son impresionantes: 20% más palabras son traducidas y la calidad ha mejorado aún más ya que se ha introducido el proceso automático.

David Marshall, Director de ventas en Tecnología del lenguaje SDL, Hablamos de contenido digital y su importancia en las decisiones de compra. Contenido digital global es la principal fuente de información para los clientes. En 2014 la gente busca información utilizando 10,4 fuentes antes de hacer una sola decisión para comprar (5,3 fuentes en 2010). 27% de los usuarios de Internet hablan inglés, e incluso si la persona puede leer texto en otro idioma que probablemente no está preparado para comprar ese lenguaje. Aún sólo 0,00000067% de la información digitalizada creada cada día se traduce. La localización es la única manera de hablar con la gente a nivel emocional.

Susanne Ranta-Kiiski, De marketing & Communications Director en NOVITA, contó cómo su empresa ha dado los primeros pasos en convertirse en una marca internacional. NOVITA es que una marca de estilo de vida especializada en hilados, ideas y equipos de tejer. Actualmente son extremadamente poderosos en el mercado finlandés pero totalmente desconocida en otros lugares. Traducción de pura no funcionará cuando el objetivo es conquistar los corazones de los consumidores. Esto requiere localización real. El reto es que los valores de la empresa deben ser coherente en todas partes, incluso si la comunicación es única en cada mercado. Ejemplo de novita también muestra las oportunidades que Internet tiene para ofrecer. Después del lanzamiento de su sitio inglés con palabras clave bien visitantes empezaron a llegar a sus páginas de todo el mundo.

Seija Suonuuti, un experto del trabajo de terminología, demostró la importancia de la gestión de termonology porque todas las empresas tienen que lidiar con la terminología. La clave es que prestar mucha atención al uso de la palabra. En el peor de los casos, los muchos sinónimos y variantes cercanas en la comunicación hacen difícil comprender el mensaje. Por desgracia, cuestiones de terminología a menudo quedan reconocidos u otros factores se culpan de los problemas. Por ejemplo, interfaces de usuario de software pueden sentir difíciles utilizar la terminología y vocabulario son incorrectos. Trabajo de terminología es especialmente importante para las empresas internacionales porque localización multiplica el término base de todos modos. Terminología planificado y organizado trabajo mejora la calidad y ahorra en promedio 20% en tiempo y dinero.

Como conclusión, el valor de las estrategias lingüísticas es notable para todos los negocios internacionales. Comportamiento del consumidor ha cambiado en el mundo online. A menudo la compra se hace ya antes de que el consumidor tenga algún contacto con la empresa. Es indiscutible el papel de contenido digital global. En el proceso de localización, automatización de rutinas y aburrido trabajo ahorra tiempo y permite a la gente a concentrarse en el trabajo de traducción valiosa.

 


multilizer localization toolsLograr la mejor calidad de localización de software con Multilizer. Deja que la tecnología haga el trabajo de rutina y la validación de la calidad. Te ’ ll obtener mejores resultados más rápido. Más información.

One thought on"La importancia de las lenguas en negocios globales (Resumen del Simposio de las cometas 2014)”

Los comentarios están cerrados.