Tecnología está cambiando la manera de comunicarnos

Este es un post invitado por Alison Williams

La tecnología está pasando por cambios rápidos en todos los ámbitos de la vida, de cómo nos comunicamos cómo se producen los bienes. El cambio en la tecnología utilizada en la traducción sigue la misma tendencia.

Traducir de un idioma a otro generalmente se ha dejado a aquellos que ya nacieron en un mundo bilingüe o han adquirido fluidez de idioma multi desde el principio. Estos especialistas han utilizado sus habilidades para aprender terminología técnica en su par de idiomas, por lo que podría obtener un empleo traducción en las áreas de especialista.

Estos días hay un sinfín de posibilidades para conseguir un texto traducido además de a través de un traductor humano. Para una tarea de traducción que da la esencia del significado Google Translate y equipo similar asistido por oferta de herramientas de traducción en un útil limitado recurso. Pero estas tecnologías de simple traducción no completamente eficaces cuando se trata de la exactitud en la traducción.

Comprensión mutua creado por la mejor tecnología de comunicación

La fase más temprana de la existencia de la humanidad vio una proliferación de diferentes idiomas. Como personas en todo el mundo, idiomas evolucionado y cambiado, lo que es más difícil para la gente a comunicarse con los demás. Esto era especialmente cierto impedimento barreras geográficas naturales personas de comunicarse. Cuando se rompieron las barreras geográficas, las diferencias que se habían convertido en lengua actuaban como una barrera entre las comunidades. Hoy, lo contrario ocurre. Idiomas más pequeñas están desapareciendo y la necesidad de una comunicación efectiva es aún más importante como globalización cierra la brecha geográfica entre las personas, sus culturas y sus lenguas.

Aprendizaje automático e Inteligencia Artificial

Aprendizaje automático e inteligencia artificial son cada vez más una parte normal de la traducción y cada vez más se están abriendo oportunidades en muchas áreas de nuestras vidas, incluso en el sector de educación. Estas tecnologías tienen un efecto enorme en la traducción que en última instancia, cambiará la manera de las personas de comunicarse con los demás.

Un ejemplo de tecnología que actualmente se está desarrollando es un dispositivo que puede recoger una lengua particular y traducirlo automáticamente. El oyente puede oír en su idioma a través de un auricular. Esta tecnología aún no ha comenzado a surgir en gran escala. Hasta el momento, hay software disponible que puede ser cargado a un teléfono móvil pero la calidad de los dispositivos de escuchas no es lo suficientemente alta como para el oyente conseguir nada más que lo esencial de lo que está sucediendo.

Por lo general prefieren comunicarse en su lengua materna, así que hay una creciente necesidad de tecnología de la traducción y la digitalización de las lenguas para que las traducciones pueden tener lugar mediante reconocimiento de voz. Aún más importante en este mundo cada vez más culturalmente homogéneo es la necesidad de preservar algunas de las lenguas menos conocidas. Esto se puede hacer si la tecnología de traducción automática está programada para comprender y traducir estos idiomas, limitando así la posibilidad de se perderán en conjunto.

Autor: Alison Williams

article author

Mi interés en la escritura se convirtió en importante para mí en 2001 después obtuve una maestría en lingüística aplicada y empecé a pasar a la escritura como un medio de asegurar un ingreso. Tengo desde luego especializado en escribir entradas de blog y páginas web para una variedad de clientes, incluyendo ésos en los nichos legal y traducción. He construido encima de la capacidad como un escritor altamente capacitado para comunicarse con una variedad de audiencias y en una variedad de estilos y formatos. En los últimos años, He trabajado con ejecutivos, empresarios, expertos de la industria y muchos otros profesionales en escribir y publicar, Contenido de la web SEO, Blogs, artículos de prensa y más.




Publicado por

Multilizer / Niko Papula

I am managing director of Multilizer, a Finnish software company specialising in software for enhancing translation quality, speed and cost.