La utilidad de traducción automática varía dependiendo de la situación cuando se utiliza. En este documento, clasificamos las diferentes situaciones y comentamos la utilidad de la traducción automática en cada caso. en muchas situaciones, se recomienda utilizar la traducción automática con un control de calidad automático. Un control de calidad automático estima la calidad comparando el texto original y la traducción entre sí y con su base de datos de traducción. El control de calidad automático puede ser el método para detectar la mayoría de los errores de traducción.

La tabla siguiente describe cómo encaja la traducción automática en diversas situaciones:

The situation determines if machine translation can and should be used.


Vamos a repasar estas cuatro situaciones diferentes:

Caso B1: Traducir texto complicado a a idioma extranjero

En la celda B1 (esquina superior derecha) es nuestra visión de cómo se puede utilizar la traducción automática para traducir texto complicado a un idioma extranjero. La recomendación es simple: No lo hagas. El riesgo de malentendidos es demasiado grande. Tener un traductor profesional el trabajo o simplificar el texto, Si es posible. Después de que el texto se ha simplificado el caso estará esencialmente B2.

Caso B2: Traducir texto simple a un idioma extranjero

En este caso, se puede usar traducción automática. Sin embargo, es muy importante que la traducción automática contenga un control de calidad automático. Si el control de calidad indica baja calidad, modificar el texto que desea traducir. También es posible traducir frase por frase. Así se verá exactamente qué parte del texto original tendrá que modificar. Siga las pautas para escribir texto que las máquinas puedan traducir.

Caso A1: Traducir texto difícil a su propio idioma

Al traducir a tu idioma más probable es que se pueden detectar errores de traducción en la mayoría. Puedes hacer esto cuando entiendes lo que significa el texto y si hay alguna inconsistencia en el significado.

También en este caso es útil utilizar un control de calidad de traducción automático aunque no es obligatorio..

Caso A2: Traducción de texto simple en su propio idioma

Máquinas sorprendentemente bien generalmente pueden traducir texto simple. La calidad del texto traducido automáticamente es buena., especialmente con los lenguajes principales, Pero cada vez más con idiomas más pequeñas (como el finlandés y sueco) también. En estos casos, la traducción automática puede brindarle ahorros significativos en tiempo y dinero. Y cuando se pueden detectar errores de traducción mediante la comprensión del significado del texto es generalmente seguro de utilizar la traducción automática. Naturalmente, el control de calidad de la traducción automática lo hará aún más seguro.


Traduce documentos de forma rápida y automática. Pruebe Multilizer Document Translator ahora.