¿Cuáles son los mayores desafíos para los traductores PDF?

Traductor automático de PDF es una herramienta útil en muchas situaciones: Cuando no entiendes un manual en idioma extranjero, Cuando quieres leer un artículo de idioma extranjero o un pequeño libro, Cuando quiere traducir a una guía para clientes extranjeros, Cuando usted no tiene el tiempo ni la habilidad para traducir documentos PDF manualmente etc.. Ver nuestro artículo sobre situaciones convenientes para la traducción automática para aprender más sobre el tema.

Aunque la traducción PDF es una válida y a veces incluso la mejor opción para ciertas situaciones, Todavía hay algunos problemas relacionados con el formato PDF que hacen más o menos imperfecta traducción automática de PDF:

En primer lugar, Archivo PDF es un formato visual. Todos los archivos PDF tienen su propio diseño y es un gran formato para los documentos que tienen imágenes y gráficos. Todos sabemos lo sofisticado y simple que es leer un documento en formato PDF. El desafío es que la mayoría de los documentos PDF que contienen imágenes y tablas incluye algunas referencias de texto a estos elementos visuales. Si el traductor automático PDF representa el texto traducido sin imágenes, es muy difícil ver “el panorama”. El diseño correcto es crucial especialmente con todo tipo de manuales y guías de usuario. Por lo tanto, el primero reto es mantener el diseño.

Otro desafío se relaciona estrechamente con la primera de ellas. Imágenes y gráficos en archivos PDF se almacenan diferentemente que el texto actual. Mientras que no es un problema para un traductor PDF para reconocer el texto, es básicamente imposible identificar cualquier texto dentro de los elementos visuales. Esto significa que esos pedazos de texto no se traduzca. Asimismo, archivos digitalizados son como una enorme, imagen intraducible a traductores PDF. El segundo reto es identificar tanto texto como sea posible en un documento PDF.

En tercer lugar archivo PDF maneja algunas fuentes diferentemente que otros. Esto causa daño a los traductores PDF porque todas las fuentes no siguen ninguna codificación universal. Si la fuente está codificada en el archivo PDF en una forma patentada, Traductores PDF no “entender” el texto. Esto sucede a veces incluso con Acrobat Reader; el texto se muestra correctamente pero al copiarlo al portapapeles, el texto se convierte en tonterías. Así la tercera desafío es hacer frente a todas las fuentes, y hay muchos de ellos!

En cuarto lugar cualquier archivo PDF puede ser asegurado o bloqueado por la persona que ha creado el documento PDF. Naturalmente es razonable dar un cambio para garantizar la producción intelectual de cualquier posible uso incorrecto. Traductores PDF no están destinados a ser utilizados para violar los derechos legales, y por lo tanto los archivos bloqueados no se pueden traducir. Aunque el documento no está bloqueado, Usted siempre debe prestar atención a esta cuestión del derecho de autor. En la mayoría de los casos es de acuerdo a traducir para su uso si no tratas de beneficiar comercialmente o tomar ventaja de la traducción sin los permisos adecuados. De todos modos todas las cuestiones morales son responsabilidad de las personas y de los traductores PDF’ punto de vista, la cuarta reto es respetar todas las características de seguridad en documentos PDF.

Estos son los desafíos más comunes relacionados con archivos PDF. Como un Resumen, se puede decir que el PDF no es el formato más fácil para los traductores automáticos. Afortunadamente también hay más avanzada traductores PDF disponibles y junto a constantemente desarrollaron la traducción automática, ya que puede producir buena calidad, son herramientas muy útiles para la mayoría de los documentos PDF.

Translate PDF Files Automatically. Try Today!