¿Por qué necesitamos traducciones mientras tenemos inglés?

Parece que el inglés es la lengua franca mundial o incluso el lenguaje del universo. Es muy fácil conseguir la idea que todo el mundo habla inglés: incluso Astérix o Cleopatra o seres de otras galaxias. Así, Cuando todo el mundo entiende inglés, ¿por qué existe la profesión de traductor?

El inglés es también importante traducción lengua. La práctica común es, incluso si algo está escrito con lenguaje propio, una traducción al inglés suele ser el siguiente paso. Este fue el caso de por ejemplo el primer libro de Twitter de fuentes. Primero fue escrito (o Twitter) en finlandés. Entonces primero fue traducido al inglés y solamente después de entonces a varios otros idiomas. Es español o inglés en generales más proyectos de traducción.

Countries where English is an official language

La lógica parece ser razonable, Porque una gran parte de la población mundial sabe por lo menos algunos ans inglés porque ves, escuchar o leer el inglés por todas partes. Sin embargo la percepción de la potencia del idioma inglés puede ser engañosa. Según Wikipedia, Se hablan inglés como primer idioma por 309 millones de personas, mientras que en general tanto como 1.8 millones son capaces de hablar inglés. Habría muchos más idiomas disponibles. Por ejemplo el español tiene más hablantes de inglés.

La realidad también puede ser diferente. Por ejemplo Textos islandés se están traduciendo principalmente al alemán antes de cualquier otra traducción. A pesar de estas excepciones, El inglés tiene sus raíces firmemente alrededor del mundo. Uno de los resultados de esta tendencia es que la distribución del conocimiento en el mundo definitivamente no es igual. Cuando inglés gobierna el mundo, quienes hablan a Inglés tengan toda la información. Otra consecuencia es que cuando la gente piensa que deberían usar inglés, sus lenguas nativas son propensas a sufrir. Idiomas tienen menos atención y recursos para vivir y desarrollar, Si se utilizan el inglés en la mayoría literatura, novelas y otra salida lingüística.

Injusto? Sí. Pero para hacer del mundo un poco más iguales, es tranquilizador saber que incluso el mundo de habla inglesa (Los americanos especialmente) No tengo todo. No tienen mucho literatura traducida en el mercado americano.

Este fenómeno no es muy positiva para inglés sí mismo. Cuando usan hablantes no nativos de inglés, lo usan diferente que hacer hablantes nativos. Casi no la misma lengua en absoluto. Puede sonar y tienen el mismo aspecto, Pero las reglas son diferentes. No tiene sentido negarlo, hablantes no nativos cometemos más errores con nuestro inglés que los nativos.

Y si volvemos a mi pregunta original; traductores se necesitan desesperadamente. Más inglés se utilizan en el mundo es más difícil encontrar inglés perfectamente usado. Erróneamente pensamos que nos demos cuenta. Traductores nos ayuden a evitar todos los posibles errores y malentendidos. ¿Está de acuerdo?

 


PDF-TranslatorSi no ’ t entender un extraño documento PDF, podría ayudarle a traducción automática. Prueba el traductor PDF de Multilizer fot libre. Más información.


 

2 reflexiones sobre"¿Por qué necesitamos traducciones mientras tenemos inglés?”

Los comentarios están cerrados.