4 Pages Web liées au plaisir traduction

Cet article est paru à traduction-blog.multilizer.com.

Récemment, nous avons écrit une liste de sites connexes de traduction utile. Dans ce post, nous prenons un point de vue un peu plus léger à la rubrique. Bien que le travail de traduction mérite d'être pris au sérieux, blagues et les erreurs de traduction stupide fournissent un bon rire. Voici quelques pages Web avec traduction hilarante contenus associés.

Erreurs de traduction amusant surtout dans le domaine du marketing et des ventes – Nom du produit n'est pas réussie et traductions des messages de marketing ne peut pas être rentables pour les entreprises, mais qu'ils auront très probablement au moins une certaine attention. Il n'y a aucune telle chose comme la mauvaise publicité, droit?

Bande dessinée Dilbert sur la traduction – Les plus de 20 ans, personnage de bande dessinée, Dilbert, a eu ses moments dans le domaine de la traduction. Ici vous pouvez trouver certaines de ces bandes.

Phrases drôles en Français – Toutes les langues ont leurs propres phrases bizarres. Ici vous pouvez lire quelques phrases drôles en Français, traduit de l'anglais avec les homologues authentiques.

15 Merveilleuses paroles sans équivalent en anglais – Bien qu'il est dit qu'il y a un nouveau mot ajouté aux anglais toutes les minutes quatre-vingt-dix-huit, Il ya beaucoup de mots d'autres langues qui n'ont aucune traduction en anglais. C'est dommage parce qu'ils sont grands mots, en effet!

Vous connaissez la rigolade sites à ajouter à cette liste? Ecrire un commentaire!

Multilizer localization tools enables faster and more efficient software localization.

Innovantes Traduction et Localisation Outils de Multilizer pour chaque projet.