Quatre façons d'obtenir la traduction

La traduction peut être la clé pour un nombre illimité d'informations, ou l'accès à de nouveaux marchés, ou la solution aux problèmes de communication. Plus facile à dire qu'à faire? Pas vraiment parce que de nos jours, il y a plusieurs méthodes pour obtenir des traductions. Nous avons répertorié quatre façons dans ce billet de blog: traduire vous-même, à l'aide de la traduction automatique, externalisation à un traducteur professionnel et crowdsourcing. Nous allons discuter dans plus de détails:

1) Do It Yourself

“Je peux le faire rapidement et sans effort par moi-même.”

Cette option nécessite que vous parlez et comprenez très bien la langue source et la langue cible. La sortie de faire le travail de traduction par vous-même dépend beaucoup de vos propres compétences et ressources. Si vous possédez les compétences linguistiques requises et que le projet est relativement faible, la traduction peut être faite rapidement et en douceur.

Mais si l'objectif est d'obtenir la traduction parfaite, et si vous avez des doutes sur votre capacité à produire le texte sans faille, Cette méthode peut être assez risquée. Si vous avez déjà étudié une langue étrangère, vous savez probablement qu'il peut prendre une éternité pour produire le texte avec des compétences linguistiques limitées. Cependant, ce n'est pas un problème si vous maîtrisez la langue ainsi que votre projet nécessite.

En outre, il est bon d'être conscient que certains projets de traduction nécessitent des compétences techniques. Pages Web peuvent être écrits en HTML, par exemple. Si vous ne savez pas comment traduire des fichiers comme ceux, Il est préférable d'abandonner cette méthode.

2) Utiliser le traducteur automatique

“Je pouvais le faire par moi-même mais je n'ai pas le temps ou la patience de le faire manuellement.”

Traduction automatique est un outil potentiel si le temps est un facteur limitant. Machine peut battre à vitesse de traduction humaine parce que les machines ne se fatiguent, s'ennuyer ou frustré, comme nous, les humains font parfois. Si votre projet de traduction se compose du texte qui est facile à lire, C'est à dire des structures de phrase simple et vocabulaire commun, la plupart des traducteurs de machine sont capables de produire la qualité bonne traduction. Si votre projet comporte beaucoup de termes spéciaux et expressions rares, traduction automatique peuvent faire des erreurs plus exigeant davantage de ressources dans la correction d'épreuves et de fixation.

Selon le résultat souhaité et le niveau de qualité recherché, vous devriez être capable de lire et comprendre la langue cible à un certain niveau. Traducteurs de la machine ne sera pas en mesure de produire le texte totalement authentique et donc de relecture est obligatoire. Encore une fois, il est raisonnable de jeter un oeil à votre projet et de déterminer quelle est la qualité recherchée. Parfois il suffit que le message central sera compris.

Si vous envisagez d'utiliser machine translation Assurez-vous que votre texte peut être traduit automatiquement avec la bonne qualité (vérifier notre directives pour la rédaction de texte convivial de traduction automatique) et que votre situation est adaptée pour la traduction automatique (vérifier notre Guide pour l'utilisation de traduction automatique).

3) Externaliser le travail de traduction à un traducteur professionnel

“Je ne peux pas le faire par moi-même. Je ne connais pas la langue ni les compétences.”

Traducteur professionnel est en mesure de produire efficacement les texte de haute qualité. Dans un cas idéal, le traducteur est un locuteur natif de la langue cible. Des locuteurs natifs ont généralement un avantage remarquable pour comprendre les nuances et les tonalités de la langue qui peut être très difficile d'apprendre par “un outsider”.

Le défi dans cette méthode est de trouver le meilleur traducteur pour votre projet. Temps, qualité, objet et contexte peuvent définir leurs propres restrictions et limitations. L'argent est également un facteur important parce que, à un moment donné, vous pouvez acheter de meilleure qualité et une livraison plus rapide. Cependant de nos jours une quantité croissante de fournisseurs de services de traduction offrent une combinaison de services de traduction et relecture humaine avec un prix inférieur à la traduction humaine pure. Cela rend des services de traduction disponibles pour un groupe plus large de clients potentiels.

4) Travaux de traduction crowdsource

“Faisons-le ensemble! Je veux donner à ma communauté une chance de participer au projet.”

Dans certains cas, aucune des méthodes susmentionnées est adapté ou rentable. Il est possible, par exemple, que vous n'avez pas les compétences linguistiques pour faire la traduction par vous-même et que vous ne voulez pas ou n'avez pas les ressources nécessaires pour embaucher un traducteur professionnel. Au lieu de cela, vous pourriez avoir une communauté de médias sociaux avec large fan ou clientèle. L'idée derrière les médias sociaux est de permettre la coopération et la participation. Même Facebook et Twitter avez-vous essayé le crowdsourcing.

Personnes engagées sont prêts à donner leur effort à votre projet de traduction, car la sortie est dans leur intérêt ou tout simplement parce qu'ils veulent participer; pour faire partie du groupe. Développement de logiciels est un bon exemple de crowdsourcing avec toutes les communautés de développeurs ouvert et les innovations de l'application. La technologie moderne permet de crowdsourcing simple et facile, même sans compétences techniques particulières. Par exemple MOTO est un outil efficace et rapide pour le crowdsourcing.

+1) Mélanger et assortir toutes ces méthodes

Naturellement, vous pouvez mélanger les meilleures parties de ces quatre méthodes pour trouver la combinaison la plus appropriée pour votre projet. Faire ce que vous pouvez faire par vous-même à l'aide d'un traducteur de machine. Crowdsource le reste de le œuvre de traduction. Et enfin laisser un traducteur professionnel corrigé le résultat.

Cette liste de nôtre n'est pas totalement complet. Quels sont les autres moyens là pour obtenir quelque chose traduit?

Translate PDF Files Automatically. Try Today!