Le groupe de, la panique et la confiance. Meta-localisation pour le succès dans la localisation.

corporate_party Dans un premier temps, que se passe-t-il lorsque vous souhaitez localiser le logiciel est similaire à être invité à une fête où vous ne connaissez vraiment personne, mais tout le monde semble connaître tout le monde. Une sensation de maladresse accompagne vos gestes et un sourire nerveux colle à votre visage. Votre objectif est de se rencontrer et montrer qui vous êtes vraiment aux autres, en espérant pour l'occasion de présenter vos idées frappantes et désarmer humour. Tu seras conscient de soi et chaque geste devienne un peu tendue. Plus détendu que vous voulez paraître (« Je suis tout à fait ok avec sa présence seule, en regardant les belles plantes de l'hôte »), plus déplacés, vous vous sentez. Continuer la lecture Le groupe de, la panique et la confiance. Meta-localisation pour le succès dans la localisation.

Contexte peut être bien compris?

chicroadIina énoncées dans un post précédent, "le contexte est traducteurs machine’ point faible". De même, Jonathan Downie a écrit un poste client, qui est une réponse à ce post de la mine, lorsqu'il déclare à cet égard est un facteur fondamental dans le processus de communication. Il soutient que contexte change la perception du message, et c'est pourquoi il doit être inclus comme un élément « réorganise » le diagramme émetteur-message-médium-récepteur traditionnel. En termes généraux, Je ne peux pas être en désaccord avec la remarque. Néanmoins, contexte peut et devrait être considérée non seulement comme un obstacle à la communication (Lorsque les contextes sont différents), mais aussi comme quelque chose qui permet la communication (quand il est partagé). Continuer la lecture Contexte peut être bien compris?

Traduction et empathie

translation-and-empathyCe qui nous rend esthétiquement apprécier une œuvre d'art? Il s'agit d'une question classique en philosophie de l'art et esthétique. Philosophes ont tenté d'expliquer quel genre de relation, entre les sujets et les formes artistiques, explique ce sentiment d'extase et de plaisir qui, parfois, Nous faisons l'expérience en regardant une église, une peinture ou une sculpture. Continuer la lecture Traduction et empathie

Localisation et traduction Non indigènes. Occasion pour une meilleure pratique?

Non-native-translators Il est souvent affirmé que la meilleure traduction peut provenir uniquement d'un locuteur natif de la langue cible. C'est surtout le cas, mais il existe une gamme assez large d'exception qui mérite d'être précisé. Après tout, ne nous serait pas prêts à considérer qu'un investissement personnel dans l'apprentissage des langues génère un atout distinctif pour un particulier? Continuer la lecture Localisation et traduction Non indigènes. Occasion pour une meilleure pratique?

Le traducteur dans le processus de communication

translator's role in communication process On entend souvent, à l'issue d'un argument, qu'il aurait fallu mieux communiquer dans un premier temps. L'importance d'une bonne communication est toujours soulignée et son absence peut conduire à des résultats désastreux, en affaires comme dans la vie privée. Lorsque l'intention est de ne pas de tromper, mais plutôt d'être constructif par le biais de ses propres idées, les principaux concepts de la communication de compréhension est obligatoire. Il s'agit d'une exigence essentielle pour tout bon traducteur aussi bien, comme les attributs d'une bonne communication sont souvent les attributs d'une bonne traduction: clarté, transparence ou l'efficacité de la remise du message. Continuer la lecture Le traducteur dans le processus de communication