Catégorie: Qualité de la traduction
05
Oct
Problèmes difficiles lors de la traduction d'informations financières
par Multilizer
Sans commentaires
This is a guest post by Amanda Lee. The translation is an easy way of delivering the required information, let it be for B2B or...
21
Jul
Comment traduire un document?
par Multilizer
Sans commentaires
Avez-vous un document que vous ne comprenez pas? Et c'est ennuyeux, droit? Il y a d'innombrables documents tout autour de nous. Personne même ....
09
Jun
5 Étapes pour améliorer votre localisation marketing
par Multilizer
Sans commentaires
Ceci est une publication de Dave Burrell. Le plus grand défi auquel les entreprises sont confrontées lorsqu'elles organisent leur stratégie marketing est de trouver le bon..
04
Mai
Traduction réussie pour l'éducation et le divertissement des enfants
par Multilizer
Sans commentaires
Ceci est un poste d'invité par Ofer Tirosh. Les principes de base de la traduction sont l'échange de mots dans une langue avec leur langue..
24
DEC
Comment Joyeuses Fêtes en différentes langues
par Multilizer
Sans commentaires
C'est la saison des fêtes. La fin de l'année est un moment important dans de nombreuses régions du monde. famille et les amis de réunion, manger bon ...
13
Mar
Traduction: un procédé ou un produit?
par Multilizer / Niko Papula
Sans commentaires
This is a guest posting by Levi Corrie from Aussie Translations. Translating text from one language to another involves a process in which the translator...
07
Mar
L’éthique de la traduction
par Multilizer / Niko Papula
1 Commentaire
This is a guest posting from David Rainey at DAMMANN German-English Translations. Traducteurs allemands, Ethical Translations and Ethical Behaviour In the course of their duties...
08
Aug
Meilleures pratiques Discussion générale Traduction automatique Technologie Qualité de la traduction
À l’aide de la traduction automatique ne fait pas mal votre marque quand vous savez ce que vous faites
par Multilizer / Niko Papula
Sans commentaires
Cet article est en partie une réponse à une annonce blog “Pourquoi Google traduire Widget mal votre marque“. Le message de cette publication peut être exprimée aussi ...