La demande de Services de traduction est toujours en hausse

Il s'agit d'un message par guest Les traducteurs de Migration.

Pour les entreprises dans le monde il y a des marchés énormes qui n’ont pas encore été exploités. Il a été rapporté que 70% des personnes qui accèdent au web ne parlent pas anglais, qui, en termes numériques est au moins 1.4 milliard de personnes. Lorsque ces gens surfer sur le net ils se rendra seulement vers des sites Web qui sont rédigés dans leur langue maternelle ou dans une langue qu’ils comprennent, mais ils ne sera pas pour accéder aux sites Web écrit en anglais. Continuer la lecture La demande de Services de traduction est toujours en hausse

5 Principales tendances en Marketing Translation pour 2016

Il s'agit d'un message par guest Les traducteurs de Migration.

Regardant en arrière 2015, Il a été généralement une période de croissance pour l'industrie de la traduction dans son ensemble, avec un chiffre de croissance moyenne de 6.5% enregistré. Bien qu'il n'y a pas de statistiques précises pour la traduction de marketing en soi, On peut supposer que ce secteur de l'industrie est l'un de la plus forte croissance, avec les entreprises à tenter de tendre la main à de nouveaux marchés tant à l'intérieur de leur base d'origine et à l'étranger. Continuer la lecture 5 Principales tendances en Marketing Translation pour 2016

Avantages de la normalisation de la langue

Benefits-of-language-standardization-bNormalisation de la langue pratique signifie qu'il y a des lignes directrices prédéfinies et vocabulaire pour la rédaction de contenu. Il n'est pas une bonne méthode pour les romans ou autres textes émotionnels car il peut rendre l'histoire un peu monotone, répétitives et robot-comme. Cependant, Il ya beaucoup d'autres types de textes qui pourraient bénéficier de certains ─ normalisation, en particulier dans le monde des affaires. Continuer la lecture Avantages de la normalisation de la langue

Ce qui est la normalisation de la langue

language-standardizationLa compétition en cours et la situation économique précaire conduisent les entreprises à trouver de nouvelles façons d'améliorer la rentabilité. Réduction des coûts est souvent un élément incontournable de ce processus, et des fonctions de traduction et de localisation obtiennent leur part des objectifs d'épargne. Quelle communication internationale est cruciale pour l'entreprise et éliminer tout le travail de traduction n'est pas une option, sociétés de recherche méthodes traduction à moindre coût. Continuer la lecture Ce qui est la normalisation de la langue

Contexte peut être bien compris?

chicroadIina énoncées dans un post précédent, "le contexte est traducteurs machine’ point faible". De même, Jonathan Downie a écrit un poste client, qui est une réponse à ce post de la mine, lorsqu'il déclare à cet égard est un facteur fondamental dans le processus de communication. Il soutient que contexte change la perception du message, et c'est pourquoi il doit être inclus comme un élément « réorganise » le diagramme émetteur-message-médium-récepteur traditionnel. En termes généraux, Je ne peux pas être en désaccord avec la remarque. Néanmoins, contexte peut et devrait être considérée non seulement comme un obstacle à la communication (Lorsque les contextes sont différents), mais aussi comme quelque chose qui permet la communication (quand il est partagé). Continuer la lecture Contexte peut être bien compris?

Correction d'épreuves: un coût inutile ou une partie importante de chaque tâche de traduction?

proofreading-last-step-before-finish Vous le savez probablement le sentiment quand vous êtes tellement proche de la finition que vous voulez juste de courir aussi vite que possible vers la ligne d'arrivée. Il est presque impossible de garder la tête froide et être assez patient pour ralentir. Dans les projets de traduction (et d'autres projets aussi bien) les dernières étapes sont souvent dédiées au contrôle de la qualité et de l'examen. La vérité est que si le travail est fait impeccablement déjà dans les étapes précédentes de relecture du dernier échelon n'apportera pas de n'importe quelle valeur supplémentaire. Continuer la lecture Correction d'épreuves: un coût inutile ou une partie importante de chaque tâche de traduction?