Multilizer traduction Blog

Sur la localisation & technologies de traduction.
L'image sélectionnée

EBay profiter de traduction automatique pour vendre plus

Opposants et partisans de scie, mais tout le monde ne manquera pas d'accord, qu'Ebay a réussi à faire usage de la grande réussite de la traduction automatique. EBay fait vendre plus à l'aide de la traduction automatique.

EBay a augmenté leur chiffre d'affaires en affichant la machine traduit auto-produit des descriptions et des listes de tous les différents pays dans différentes langues. Par exemple, Ebay:du site venäjänkielisellä, afin de voir les listes de produits, initialement publié en anglais sur Ebay:le site de langue anglaise. De plus, les utilisateurs verront non seulement ces produits, mais ils vont aussi acheter leur. Et tout cela permet pour la traduction automatique.

EBay n'utilise pas les descriptions et les listes de produits seule traduction automatique. Traduction automatique est également utilisée pour rechercher un produit et la traduction des messages entre des acheteurs et des vendeurs potentiels. Nous savons tous, la qualité de la traduction automatique y a encore beaucoup de choses à améliorer. Il ne semble pas être aux prises avec Ebay:des clients. Au contraire,, ils votent pour témoigner de la lompakoillaan, cette qualité de la traduction automatique est suffisamment bonne pour eux. EBay peut très bien être la plupart traduction automatique avec rendant la société sans passer par, entre autres choses, Google et Microsoft.

En général, l'Internet pour remporter le plus grand et la moins cher boutique en ligne. Toutefois, en règle générale, les gens veulent acheter dans leur propre langue, malgré le fait, qu'ils sont en mesure d'en d'autres langues. Vous apprécierez le service, et pour utiliser leur propre langue a le meilleur service, ce que l'entreprise peut offrir. Jusqu'à présent, les coûts de traduction haute ont limité la pleine concurrence sur terre- et les barrières linguistiques. C'est pourquoi bon nombre de magasins en ligne locaux du pays individuels ont été assez sûr jusqu'à présent. Succès est convaincu, C'est le plus grand et la moins cher boutique en ligne dans un pays et une langue. Ces temps seront bientôt plus.

EBay montre par l'exemple, Cette technologie de traduction automatique évolue tellement vite, Il permet d'accéder à de nouveaux marchés sans un obstacle que nous avons des coûts de traduction grand. Sélectionnez une traduction automatique pour un tel objectif semble être un choix facile maintenant, Quand la technologie est assez bonne. Et d'ailleurs, autres entreprises suivront.. Amazon a récemment acheté une entreprise de traduction automatique et construire notre système de traduction automatique. En outre, chaque internet-jätillä (Google, Microsoft, Baidu, Alibaba, Yandex, etc.) näyttäisi jo olevan oma konekäännösjärjestelmänsä tai ainakin ne aktiivisesti etsivät sopivaa teknologiaa ostettavaksi.

Y at-il une traduction par machine dédiée technologie développement équipe vältämätön course des géants de l'internet? Du moins pas dans les systèmes de traduction machine générale, comme Google translate, dans la plupart des cas, la qualité n'est pas assez bonne pour des fins commerciales. Afin d'atteindre la qualité de la traduction automatique assez pour personnaliser à chaque boutique en ligne pour s'adapter à la. Traduction automatique est traditionnellement tâche de l'équipe équipe adverse et coûteux internes de traduction.

Heureusement, la technologie progresse à un rythme rapide pour les plus petits détaillants en ligne. Prix de traduction par machine sur mesure tombe rapidement, auquel cas, ce sera la bonne option pour les petites boutiques en ligne. Dans ce cas, la qualité de la traduction automatique est un peu des géants de l'internet ont consacré des équipes de traduction automatique après. Même si l'internet-jäteillä est un grand avantage en termes de, ketterimmät petits magasins en ligne peuvent obtenir leur propre traduction automatique à l'avenir de l'extérieur, juste à temps pour préparer les compositions de musique, concurrence accrue – et afin de prendre de l'expansion dans de nouveaux domaines de la langue.


Article rédigé par Niko Papula est une société de technologie de langue Multilizer:dans l'association de technologie de langue finnoise et chef de la direction syndicale de cerfs-volants:du Vice Président.

Cet article a été publié au http://translation-blog.multilizer.com/ebay-hyodyntaa-konekaannosta-myydakseen-enemman.

Creative Commons License
Cette œuvre est dans le “eBay profiter de traduction automatique pour vendre plus”, créé par Niko Papula / Multilizer, est distribué sous licence un Creative Commons Attribution 4.0 Licence internationale.