Comment en colère oiseaux utilisé traduction pour devenir grand?

Cet article est paru à traduction-blog.multilizer.com.

Les oiseaux en colère n'était pas un succès. La société a développé des jeux pour 8 années avant leurs oiseaux enfin conquis le monde. Même le jeu de Angry Birds lui-même n'était pas un succès immédiat. Les ventes ont été assez lents pendant plusieurs mois et il a fallu beaucoup de travail à faire succès. Un des trucs plus importants qu'ils utilisés était la traduction.

Angry Birds est entré marchés moins concurrentiels langue première. Après qu'ils avaient réussi à eux que les oiseaux en colère avait la crédibilité et l'expérience de procéder à des marchés plus concurrentiels et à conclure un accord avec Apple qui ai de 600e d'abord dans l'App Store.

Le marché de langue anglais est le marché plus concurrentiel, il est. Petites zones linguistiques offrent de grandes ventes avec moins de concurrents. Lorsque vous entrez dans le marché moins concurrentiel tout d'abord vous pourrez rejoindre en vigueur pour la “fruits mûrs”. Dans le même temps, vous serez en mesure de toujours polir et améliorer votre produit et de service avant d'avoir pleine enjeux sur la table. Examiner les domaines de la petite langue comme une sorte de “demi-finale”; vous n'affronter les meilleurs adversaires encore. Vous avez aussi des petits risques et engagements.

En entrant de nouvelles zones de langue vous ignorer non seulement vos concurrents mais vous augmenterez aussi votre marché total. Ainsi, vous allez vendre plus car vous avez plus de clients potentiels et moins concurrents. Dans le nombre de locuteurs de langue maternelle, Il y a au moins 10 langues avec plus de 100 millions de locuteurs (Marché anglophone est en fait un troisième plus grand). Possibilités assez tentantes pour tout produit de niche!

N'est pas pénétrer sur les autres marchés de langue chers?

Pour les petites applications tels que l'iPhone, Android, et autres applications smartphone, c'est en fait extrêmement bon marché. Pour ces applications, le plus gros coût sera coût de traduction. Pour une petite application et, éventuellement son site Web le coût est typiquement de l'ordre de quelques USD centaines par langue (Il s'agit d'un fait!). Pour les petites applications support technique ou autres services sont généralement pas fournis, les coûts sont donc vraiment que les faibles.

Pensez-vous que vous pourriez investir quelques centaines de dollars et de voir si votre application a quelques internationaux, potentiel en colère trop?

Lectures recommandées
http://www.wired.co.uk/magazine/archive/2011/04/features/how-rovio-made-angry-birds-a-winner?page=all
http://thestartupfoundry.com/2011/03/11/angry-birds-overnight-success-only-took-8-years/

Multilizer localization tools enables faster and more efficient software localization.Localisation de vos logiciels avec Multilizer et élargir vos marchés!

Publié par

Multilizer / Niko Papula

Je suis directeur général de Multilizer, une société de logiciels finlandaise spécialisée dans les logiciels pour améliorer la qualité de la traduction, vitesse et coût.