customization

Personnalisation de la traduction automatique

Parfois traductique générique ou cru ne répond pas aux exigences qui ont été placées à la traduction et de sa qualité. Il y a peu d'options pour surmonter la situation. L'un est à abaisser les objectifs et les exigences. Une autre option est de trouver Traducteur de machine plus adapté. Troisième option consiste à post-edit la traduction automatique. Quatrièmement, On peut choisir de traducteur professionnel Location pour faire la traduction à partir du début. Cinquième option consiste à personnaliser la traduction automatique, de sorte qu'il pouvait atteindre les objectifs.

Examinons la dernière option plus. Personnalisation de la traduction automatique n'est pas la même que la création d'un traducteur machine complètement nouvelle. Le traducteur de machine existante est la ligne de base dont la personnalisation commence. L'idée principale est d'ajouter quelques données linguistiques cruciales et importantes ou des informations à la traduction automatique. Cette nouvelle information fera le traducteur machine plus fiable et stable afin qu'elle puisse produire une meilleure qualité.

Malheureusement, personnalisation de la traduction automatique n'est pas aussi simple que cela puisse paraître être. Il exige que les deux solides connaissances techniques et linguistiques parce que la personnalisation est faite à une technologie et les résultats sont définis et évalués du point de vue linguistique. En outre, les données supplémentaires devraient être très complets et il devrait y avoir assez de lui. Les données devraient aussi être conformes le matériel qui est traduit par le traducteur sur mesure. Personnalisation de la traduction automatique prend habituellement un certain temps et effort de travail mais il certainement nécessite moins de ressources que la construction d'un totalement nouveau traducteur machine. Ces conditions limitent la possibilité d'utiliser la personnalisation de la traduction automatique. C'est pourquoi, Il n'est plus viable dans les très grands projets de traduction. La rentabilité augmente même s'il y a un besoin continu pour l'utilisation de la machine de traduction sur mesure.

Pour ceux qui ont la traduction automatique des ressources et des capacités nécessaire, la personnalisation est utile d'examiner. Les raisons de mettre l'effort pour un projet comme celui-ci sont très fréquents. L'effort est fait aujourd'hui, parce qu'il apporte des économies à l'avenir. Traduction par machine sur mesure produit une meilleure qualité de traduction que raw machine translation, et la meilleure traduction automatique signifie moins de travail traduction manuelle qui permet d'économiser temps et argent.

Avez-vous essayé de personnalisation de la traduction automatique?

 

Meilleure traduction machine avec moins d'effort? Si vous ne pouvez pas personnaliser traduction automatique, Choisissez qualifié de traduction automatique. Il recueille les meilleures traductions automatiques pour vous et dire combien ils sont bons, au niveau de la phrase. Cliquez ici pour en savoir plus.