Externaliser la traduction: Comment commander des traductions sur des plateformes de freelance en ligne?

De nos jours il y a des traducteurs de plus en plus disponible sur divers sites indépendants et les plates-formes pour l'emploi en ligne. Un site de freelance est une sorte de place de marché pour la vente et l'achat de services. Il fournit également un cadre juridique et la sécurité pour travailler avec des freelances.

Si vous avez besoin d'une traduction rarement ou irrégulièrement, à l'aide d'un service de sous-traitance en ligne est une excellente option. Sur de nombreux sites freelance, il y a beaucoup de traducteurs en attente prêt à commencer à travailler sur votre projet. Voici les instructions étape par étape pour la commande des traductions avec succès sur un site de freelance.

1. S'inscrire sur une plateforme pour l'emploi en ligne. Il est habituellement simple et gratuit. Aucune carte de crédit n'est encore nécessaire.

2. Déposez votre offre sur le site. C'est généralement toujours gratuit et vous n'êtes pas engagé à commander n'importe quoi. À ce stade vous dites juste que vous avez un travail à faire et demander des devis.

  • A. Ecrire une breve description de ce que vous voulez faire. Par exemple: “J'ai besoin d'avoir un texte traduit de l'anglais vers l'espagnol. Le travail consiste à traduire une brochure. C'est 3 pages (ou 1400 Mots) long. J'ai besoin d'avoir le texte traduit prêt le 20 janvier.” (Fixer le délai à être 1-2 semaines dès maintenant)
  • Vous pouvez également télécharger le document-à-être-traduit afin que vos candidats de traducteur peuvent le voir et peuvent écrire leurs prix en conséquence. Cela rendra leurs prix plus précis.

3. Après avoir affiché votre métier vous commencerez à recevoir des offres. Maintenant, vous devez définir un critère pour le fournisseur. Les critères peuvent être basées sur l'argent (Je vais embaucher celui moins cher!) ou sur les compétences (Je veux trouver celui qui convient!) ou sur les deux. Comme dans tant de situations similaires, le prix indique la qualité seulement à titre indicatif. Fiez-vous à votre instinct. Si vous êtes incertain, que les critères suivants peuvent vous aider:

  • Veillez à ce que vous faites affaire avec un fournisseur fiable. Vérifier les commentaires qu'il/elle a reçu. Le mieux est de la rétroaction, mieux que le fournisseur est susceptible d'être.
  • Vérifiez également si le fournisseur a travaillé avec de nombreux clients et plusieurs fois avec le même client. Clients satisfaits ont tendance à embaucher le même fournisseur à plusieurs reprises.
  • Vous pouvez également voir la somme totale qu'il/elle a gagné en travaillant sur le site freelance. Généralement, plus la somme, plus engagé, le fournisseur est en travaillant sur le site freelance. Et le plus profond l'engagement, mieux, il/elle travaillera pour vous.
  • Utilisez la citation comme critère secondaire lorsque l'on compare les fournisseurs que vous avez trouvé fiable.

4. Si vous êtes satisfait avec les soumissions que vous avez reçu, sélectionnez celui qui convient pour votre cas. Seulement à ce moment vous faire un contrat et vous engager à payer quoi que ce soit. Il est probable que le traducteur vous demande de déposer le prix convenu sur le compte du site freelance (Il s'agit “tiers de confiance”). C'est une façon courante et bonne de montrer que vous êtes en effet engagé à faire le paiement. Le traducteur n'a pas reçu les sommes déposées encore. C'est sur le compte du site freelance.

5. Maintenant le traducteur commencera à travailler. Préparez-vous à être disponible si le fournisseur a quelque chose à demander. E-mail est le canal de communication plus courant dans ces cas, lorsque les gens peuvent se trouver sur des côtés opposés du globe.

6. Lorsque vous recevez le texte traduit dans le calendrier convenu, vous ferez le paiement. Si vous avez déposé la somme sur le compte du site freelance vous juste de leur donnez la permission d'effectuer le paiement pour le compte du traducteur.

7. Fini! Vous avez reçu la traduction et le traducteur a reçu le paiement.

Voici quelques sites freelance qui pourrait vous être utile.

MOTO - Outsource and crowdsource software translation online with Multilizer

Publié par

Multilizer / Niko Papula

Je suis directeur général de Multilizer, une société de logiciels finlandaise spécialisée dans les logiciels pour améliorer la qualité de la traduction, vitesse et coût.

Une pensée sur"Externaliser la traduction: Comment commander des traductions sur des plateformes de freelance en ligne?”

Les commentaires sont fermés.