Les traductions de nom de produit sont critiques pour les entreprises: Localiser comme Arf_-Kele et Bai Shi Kele

Traduire tout matériel publicitaire peut être une tâche beaucoup plus difficile qu'il semble être au préalable. Il y a au moins deux dimensions importantes à prendre en compte: (1) la traduction de communiquer le message voulu, et (2) Il devrait être “accrocheur” du point de vue de la commercialisation. Toute traduction mot à mot ne sera pas très probablement répondre à ces deux critères.

Un exemple de projets de traduction réussie est la localisation de la marque Coca-Cola en marchés chinois. Coca-Cola est appelé Arf_-Kele en Chine. Si vous essayez de prononcer ce nom, vous allez probablement découvrir que cela ressemble beaucoup à la marque d'origine. Mes compétences chinoises sont inexistantes, mais Cet article révèle aussi le message de la marque chinoise, qui peut être traduit en “savoureuse boisson non alcoolisée” ou “Soyez heureux avec le savoureux”, est favorable à l'entreprise. De même, Pepsi-Cola a fait un beau travail sur ce même marché avec son nom chinois: Bai Shi Kele signifie quelque chose comme “tout risible” ou “Soyez heureux avec tout”. Les deux entreprises ont découvert des traductions très positives à leurs marques.

Which one is your favourite: Kekou-Kele or Bai Shi Kele?

On pourrait même dire que, dans ces cas, les traductions chinoises sont beaucoup mieux que les noms de marque originales. Le nom Coca-Cola se réfère à la coca leafs et noix de kola, et Pepsi-Cola fait valoir au nom de l'enzyme digestive pepsine et kola noix. Aujourd'hui, ni de ces marques en dire long sur le produit ou susciter une image particulièrement positive lorsque vous pensez seulement aux noms; pas l'image de toute marque. Le son des noms chinois agréable et positif, même si vous ne savez pas ce qui est à l'intérieur de la boîte.

Quelle est la meilleure traduction de nom de produit que vous avez vu?

À l'aide de la traduction automatique est comme conduire une voiture

J'aime comparer la traduction automatique au volant d'une voiture. Nous savons tous comment pratique et utile, c'est se rendre à divers endroits avec une voiture. Et beaucoup d'entre nous peuvent et ont un permis de conduire une voiture. Conduire une voiture est une compétence qui doit être apprise. Quand on a appris à conduire une voiture, Il est simple et utile d'utiliser la compétence. Mais conduire a quelques limitations cruciales. Même quand on peut bien conduire une voiture, Il n'est pas possible de conduire avec la voiture n'importe où, par exemple dans la forêt ou d'Europe, d'Australie ou de la lune. Il faut rester sur la route et sur le sol solid. La situation est très semblable avec traduction automatique. Il faut savoir quand et comment la traduction automatique peut être utilisée.

Traduction automatique n'est pas une solution clé en main pour tous les problèmes de traduction possible. Il faut savoir quelle traduction automatique peut être utilisée et surtout comment il doit être utilisé. Par exemple, Si vous vous attendez à un ordinateur pour traduire la littérature parfaitement d'une langue à l'autre vous serez sûrement déçu. Mais si vous voulez communiquer des questions simples dans une autre langue, vous pourriez être agréablement surpris.

Je tiens à souligner que la traduction automatique est potentiellement un outil très efficace qui doit être utilisé correctement. Comme une voiture, vous devez tout d'abord apprendre comment conduire et où vous pouvez conduire avec elle. Il en va de même pour la traduction automatique. Heureusement, à l'aide de la traduction automatique est loin, beaucoup plus facile d'apprendre à conduire une voiture.

 

Multilizer traduction Blog ouvert

Multilizer traduction Blog est là pour vous parler les dernières nouveautés et actualités dans le monde des technologies de traduction, Traduction en cours, langues et localisation.

Qu'est-ce Blog Translation sur?

Langues et la traduction sont des sujets intéressants dans ce monde globalisé dans lequel nous vivons. Les langues sont une condition préalable à la communication humaine et communication est la base de toute interaction humaine. Une grande partie du monde a affaire à traduire et traductions quotidiennement lorsqu'il communique avec des personnes en dehors de son propre territoire.

Ainsi une quantité croissante d'efforts et de ressources sont mis à la recherche et le développement des technologies de traduction pour aider les gens à interagir avec les uns les autres plus couramment. Et nous voulons vous partager les informations sur cette évolution dans ce blog. Nous espérons encourager une discussion fructueuse dans le domaine de la technologie de la traduction et traduction. Si vous avez des idées ou des souhaits concernant ces sujets, Nous serions heureux de connaître à tout moment.

Suivez ce Blog de traduction

Commandez maintenant traduction Blog RSS Feed et inscrivez-vous à la liste de suivre le développement de technologies de traduction traduction Blog.