Ce qui est la normalisation de la langue

language-standardizationLa compétition en cours et la situation économique précaire conduisent les entreprises à trouver de nouvelles façons d'améliorer la rentabilité. Réduction des coûts est souvent un élément incontournable de ce processus, et des fonctions de traduction et de localisation obtiennent leur part des objectifs d'épargne. Quelle communication internationale est cruciale pour l'entreprise et éliminer tout le travail de traduction n'est pas une option, sociétés de recherche méthodes traduction à moindre coût. Continuer la lecture Ce qui est la normalisation de la langue

Contexte est traducteur Machine ’ s le Point faible

context is difficult to machine translators Mots forment des phrases et des phrases construire des histoires. L'histoire crée un contexte à chaque mot. Mots sont les seuls détails. Ce concept est facile à comprendre pour nous des êtres humains. Pour les machines, c'est trop compliqué. Machine traducteurs savaient quels mots signifient la même chose dans différentes langues, mais ils ont encore aren ’ t en mesure de comprendre les histoires entières. Elles ont du mal à voir la forêt pour les arbres. Continuer la lecture Contexte est traducteur Machine ’ s le Point faible

5 Étapes simples pour une meilleure qualité de traduction automatique [Infographie]

Saviez-vous que vous pouvez contrôler la qualité de la traduction automatique? Oui, C'est vrai. Vous avez le pouvoir de s'assurer que vous obtiendrez la meilleure qualité de traducteur machine. Et il est assez facile à faire. Nous avons fait une infographie pour vous. Tout ce que vous devez faire est d'appliquer ces 5 étapes simples pour obtenir MT de bonne qualité. Continuer la lecture 5 Étapes simples pour une meilleure qualité de traduction automatique [Infographie]

Préédition directives pour une meilleure qualité de traduction automatique

Guidelines for better machine translation quality

Que vous obtenez toujours une mauvaise traduction de la machine? De nos jours traduction automatique est souvent assez bonne lors de la traduction entre les langues les plus usitées. Alors, Si vous pensez que la qualité est très faible, chaque fois que vous avez utilisé la traduction automatique, la raison est peut-être pas la machine. Il pourrait vous être.

You can affect the machine translation quality. Et ce n'est pas encore dur. All you need to do is to take a look at your original text before you start the translation. A couple of small changes can make a big difference. Continuer la lecture Préédition directives pour une meilleure qualité de traduction automatique

Pré-montage diminue la nécessité de post-édition

pre-post-editing
Le regain d'intérêt autour de traduction automatique a fait de post-édition un sujet d'actualité. Traduction automatique (ou en fait n'importe quels types de traductions) exiger la correction d'épreuves à la fin de la traduction. Il s'agit de la clé à minimiser les erreurs et à polir la sortie. Avec traduction automatique, ce processus de relecture est appelé après édition, parce que les textes traduits automatiquement ont tendance à avoir besoin d'édition plus que des traductions professionnelles.
Continuer la lecture Pré-montage diminue la nécessité de post-édition

Deux moyens efficaces d'utilisation de la Machine traductions

Il y a au moins deux situations courantes lorsque les traductions automatiques peut offrir l'avantage réel par rapport à d'autres options de traduction. Tout d'abord quelle service traducteur humain est utilisé avec le projet de base de traduction, traduction automatique peut sauver autant que la moitié des frais facturés par le fournisseur de traduction traduction. Deuxièmement, lors de la traduction des documents faciles à lire, Traducteur machine peut atteindre de très haute qualité de la traduction dans les minutes. Ne me croyez pas? Lecture anticipée.

Lorsque vous voulez traduire tout texte dans une autre langue avec très haute qualité, un traducteur humain doit être impliqué. Que signifie que cela vous coûtera de l'argent et quand le prix est généralement basé sur le mot compter, le projet de traduction peut devenir beaucoup trop cher pour une petite entreprise ou une personne privée. Si vous traduire tout d'abord le texte avec l'ordinateur et puis avez un professionnel, traducteur humain, correction d'épreuves et de corriger les erreurs que vous pouvez économiser jusqu'à 50% coût. Ainsi, en combinant la traduction automatique et la traduction humaine, vous atteindrez grandes économies de coût et temps.

Une autre façon d'utiliser efficacement les traduction automatique consiste à traduire le texte qui est facile pour un ordinateur à traduire. Alors que le texte lui-même est facile l'ordinateur fait des erreurs moins ou pas. Ainsi, vous aurez bonne qualité traduite par une machine. Il existe différentes orientations (Vérifiez par exemple nos directives de traduction automatique ou Cet article) pour l'écriture de texte qui peut être facilement traduit avec une machine. Tout d'abord, écrire des phrases courtes. Toutes les peines doivent être aussi simples sans phrases compliquées void ou structures de phrase multi-niveaux. Assurez-vous également d'utiliser une langue commune et pas n'importe quel mot de spécialité.

Dans un précédent post, nous avons comparé traduction automatique avec une voiture. Si nous prenons cette parabole à cette conversation aussi, Il semble vraiment raisonnable. Vous ne pouvez pas voyager autour du monde en conduisant une voiture, mais il est raisonnable de vous conduire à l'aéroport ou le port. Même traduction automatique peut vous emmener plus près à la destination et faciliter le voyage vous. De plus une voiture est beaucoup plus agréable si la route est en bon état. Un traducteur de bonne machine est comme une bonne voiture: Il accélère la tournée et vous rapproche prend à destination rapidement et en douceur. Parfois la route mène même à la fin et une bonne voiture est le seul transporteur dont vous avez besoin.

Pour traduire des phrases courtes utiliser gadget de Multilizer traducteur gratuit.

Traduire des documents PDF automatiquement avec Multilizer traducteur de PDF qui préserve la mise en page et vous permet de modifier la traduction automatique.