Tag: correction d'épreuves
05
Mai
Correction d'épreuves: un coût inutile ou une partie importante de chaque tâche de traduction?
par Multilizer | IINA
Sans commentaires
Vous connaissez probablement la sensation lorsque vous êtes si près de l'arrivée que vous voulez simplement courir aussi vite que possible..
28
Jan
Comment repérer facilement les fautes de frappe et autres erreurs dans votre traduction
par Multilizer | IINA
5 Commentaires
Traduction, mis à part traitant des langues source et cible, implique un grand nombre de l'écriture. Et en parlant de l'écriture, il ne peut être aidé qu'il y en ait..
25
Sep
Machine traducteurs ne font des erreurs
par Multilizer | IINA
1 Commentaire
Traducteurs de machine fonctionnent impeccablement. Ils ne font des erreurs. Ils sont parfaits dans leurs compétences de base. Cependant, ce que les gens oublient souvent est que la machine de traducteurs’ compétences...
17
Mai
Pré-montage diminue la nécessité de post-édition
par Multilizer | IINA
1 Commentaire
Le regain d'intérêt autour de traduction automatique a fait de post-édition un sujet d'actualité. Traduction automatique (ou en fait n'importe quels types de traductions) exiger une relecture au ...
26
Mar
Workflow de traduction moderne assure l'efficacité et la qualité
par Multilizer | IINA
Sans commentaires
L'efficacité est une tendance dans toutes les industries. L'industrie de la traduction n'est pas une exception. Aujourd'hui, la pression pour être rapide et productif est plus difficile que ...
28
DEC
Quelle est la différence entre la post-édition et correction d'épreuves?
par Multilizer | IINA
1 Commentaire
Traduction Relecture et traduction de post-édition son très similaire de l'autre. Les deux sont les actions à une traduction qui n'est pas encore tout à fait prêt. Leur ultime..
15
Mai
Dans la traduction automatique post-édition de qualité peut être négocié pour la productivité
par Multilizer / Niko Papula
Sans commentaires
En liaison avec les cerfs-volants, Passionnés et experts finlandais traduction automatique ont formé un groupe d'intérêt spécial pour la traduction automatique en Finlande. Lors d'une réunion, nous avons géré un ...
08
avr
Relire les traductions automatiques pour éviter droit de Muprhy
par Multilizer | IINA
Sans commentaires
Je veux partager avec vous un exemple de vie réelle du droit de la cruelle Muprhy. Comme je l'ai écrit dans un article précédent, relecture et c’est ....