Tag: externalisation de la traduction
09
Mai
Assurer la qualité de la traduction
par Multilizer | IINA
Sans commentaires
La traduction est un produit ou un service, et le traducteur est le fournisseur de services. Et quand on parle de produits et services, la qualité vient toujours à ...
24
Jan
Ne peut pas se permettre d'acheter vs. Ne peut pas permettre de ne pas acheter une traduction professionnelle
par Multilizer | IINA
2 Commentaires
Il n'est pas facile d'être celui qui est responsable des décisions de translation de l'entreprise. Le travail consiste à soupeser les différents besoins, objectifs et...
20
nov
Normes de qualité de traduction sont en évolution
par Multilizer | IINA
1 Commentaire
Industrie de la traduction est en évolution. Divers facteurs internes et externes mis une forte pression sur les services de traduction traditionnelles. La meilleure approche de traduction ou pas de traduction n'est pas ....
31
Aug
Localiser vos Documents pour globaliser votre entreprise
par Claudia Amendola - Traducteur italien & Assistant
1 Commentaire
De nos jours, plus en plus de compagnies font des produits et services pour cible des millions de personnes sur le marché mondial. C'est une stratégie importante pour....
01
Sep
Externaliser la traduction: Comment commander des traductions sur des plateformes de freelance en ligne?
par Multilizer / Niko Papula
1 Commentaire
De nos jours il y a des traducteurs de plus en plus disponible sur divers sites indépendants et les plates-formes pour l'emploi en ligne. Un site indépendant est une sorte de marché..
26
avr
Traduction Crowdsourcing: Traduire comme Facebook et Twitter
par Multilizer | IINA
Sans commentaires
Quel est le moyen plus simple et la moins chère à traduire le logiciel dans une autre langue? La méthode que Facebook, Twitter et un nombre croissant d'autres sont ...