Conseils pour la localisation de logiciels de petit Budget, partie 3: Skip (Inutiles) Intermédiaires

Cet article est paru à traduction-blog.multilizer.com.

Il s'agit de la troisième partie de nos conseils de localisation de logiciels de petit budget. Dans les deux premières parties, nous avons parlé planification et établissement des priorités.

Plus il y ya des gens manger le gâteau même Qu'au moins tout le monde obtient, droit? C'est le cas avec toutes les ressources limitées, et l'argent est en effet une ressource limitée – au moins pour la majorité d'entre nous. Donc la première chose que l'on peut faire pour augmenter sa part est d'inviter le moins de personnes à la table.

Dans un projet de localisation, les gens plus productifs sont ceux dont le travail réellement les bénéfices du projet la plupart. Envisager de couper les parties moins productifs. Il peut être que vous découvrez que le prestataire de services linguistiques prend une trop grande part de votre budget par rapport à la valeur qu'ils créent. Ainsi, vous pourriez essayer d'embaucher des traducteurs au lieu des agences de traduction, par exemple. Et si vous n'avez pas traducteurs parmi vos contacts personnels, vous pouvez google ou utiliser des plateformes en ligne, comme eLance, pour trouver les bons traducteurs.

De même, Si vous avez utilisé un fournisseur de services de localisation dans vos précédents projets de localisation de logiciel et si vous n'êtes pas vraiment convaincu sur leur capacité à créer suffisamment de valeur à votre projet, vous devez envisager la possibilité de sauter aussi cet intermédiaire et faire vous-même autant que possible. Il s'agit d'une idée particulièrement bonne si vous avez des connaissances techniques dans votre entreprise. Le besoin de compétences particulières est encore plus petit lorsque vous utilisez un outil de localisation adapté à votre projet. Certains outils de localisation (C'est à dire. Multilizer Enterprise) peut faire des choses techniques importantes automatiquement, et quelques autres outils (C'est à dire. .NET Localizer ou PDF Translator) visent à faire toutes les étapes de localisation technique automatiquement.

Nous ne disons pas que tous les intermédiaires sont inutiles. Encore une fois la situation détermine s'il y a des participants inutiles partage votre petit budget. Ne se débarrasser de ces gens que vous ne pouvez pas vivre sans!

Essai gratuit: Essayez les outils de localisation Multilizer!

Localize Your Software with MultilizerVous cherchez un moyen facile de localiser votre logiciel vous-même? Outils de localisation Multilizer peuvent vous aider. Télécharger la version d'essai gratuite!