Manuel de l'utilisateur est un défi, Manuel d'utilisation de la langue étrangère est un cauchemar

Jouons avec la pensée de vous avoir un nouvel équipement technique fantaisie. Il peut être un appareil photo numérique, un téléphone mobile, un PDA ou une autre machine avec de nombreuses fonctionnalités. Vous avez probablement acheté qui ' chose’ parce que vous voulez faire quelque chose avec elle. Comme presque toujours avec la haute technologie, vous pouvez vous retrouver dans une situation où vous n'avez pas la moindre idée comment faire quelque chose que vous voulez avec ce gadget.

Alors, que feriez-vous si vous ne savez pas comment utiliser la nouvelle machine? Tenter votre chance en appuyant sur les boutons différents est une option possible. J'avoue que c'est habituellement le premier choix pour moi. Parfois, c'est le moyen le plus facile, mais le résultat en cliquant sur aléatoire est incertain. Personne ne veut gâcher ou casser un outil totalement nouveau. Ainsi, il pourrait être le meilleur à il suffit d'ouvrir le manuel d'utilisation lourde. Heureusement de nos jours ces manuels sont presque toujours disponibles en format numérique, comme dans les fichiers PDF, et « trouver »-commande peut être utilisée pour numériser le document.

Que feriez-vous si le manuel de l'utilisateur « sólo habla español » ou “puhuu vain suomea”? N'est pas une situation facile, spécialement si vous êtes pressé de trouver une solution à votre problème. Si le manuel est disponible en format PDF qui est largement établi format pour des informations produit, il pourrait être raisonnable de traduire le document PDF avec un traducteur automatique pour pouvoir comprendre quelque chose à partir du manuel. Traducteurs PDF sont développent constamment, et de plus en plus l'attention est accordée à la qualité de la traduction automatique. Aujourd'hui encore, la qualité est assez bonne pour comprendre le sens du texte. Grâce à des marchés en ligne, manuels de langue étrangère sont plus communs.

Malheureusement, peu importe la qualité de la traduction est, il ne garantit pas totalement que vous seriez en mesure de comprendre le manuel. Il y a toujours le bon numéro manuel utilisateur d'expressions trop complexes et difficiles phrase structures. Manuels de l'utilisateur ont véritablement gagné leur réputation de ne pas être si facile à lire les documents. Trop souvent on aurait désespérément besoin d'un traducteur technique “langue de l'ingénieur” à la langue parlée, droit?

 

Essayez Multilizer traducteur de PDF et de savoir comment les documents PDF peuvent être traduits automatiquement.

Une pensée sur"Manuel de l'utilisateur est un défi, Manuel d'utilisation de la langue étrangère est un cauchemar”

Les commentaires sont fermés.