À l'aide de la traduction automatique? Tenir compte de la Situation

L'utilité de la traduction automatique varie en fonction de la situation lorsqu'il est utilisé. Dans ce document nous classer les différentes situations et discuter de l'utilité de traduction automatique est dans chaque cas. Dans de nombreuses situations, il est recommandé d'utiliser la traduction automatique avec contrôle de qualité automatique. Contrôle de qualité automatique évalue la qualité en comparant le texte original et la traduction entre eux et avec sa base de données de traduction. Contrôle de qualité automatique peut être la méthode de détection de la plupart des erreurs de traduction. Actuellement contrôle qualité de la traduction automatique est inclus uniquement dans Multilizer gratuit Gadget traducteur.

Le tableau suivant décrit comment la traduction automatique s'inscrit dans différentes situations:

The situation determines if machine translation can and should be used.
Let ' s go par le biais de ces quatre situations différentes:

Cas B1: Traduire un texte compliqué de langue étrangère

Dans la cellule B1 (coin supérieur droit) est notre vision de Comment traduction automatique peut être utilisée pour traduire un texte compliqué de langue étrangère. La recommandation est simple: ne le faites pas. Le risque de malentendu est trop grand. Soit avoir un traducteur professionnel faire le travail ou d'alléger le texte, Si possible. Après que le texte a été simplifié le cas sera essentiellement B2.

Affaire B2: Traduire du texte simple langue étrangère

Dans ce cas la traduction automatique peut être utilisée. Cependant, Il est très important que la traduction automatique contient des contrôle de qualité automatique. Si la vérification de la qualité indique basse qualité, modifier le texte à traduire. Il est également possible de traduire la phrase par phrase. Ainsi, vous pourrez voir exactement quelle partie du texte original que vous aurez besoin de modifier. Suivez les directives pour la rédaction de texte que la machine peuvent se traduire.

Affaire A1: Traduire un texte difficile dans votre propre langue

Lors de la traduction dans votre propre langue vous pouvez repérer très probablement la plupart erreurs de traduction. Vous pouvez le faire quand vous comprenez ce que signifie le texte et s'il y a des incohérences dans le sens.

Également dans ce cas, il est utile d'utiliser le contrôle de qualité de traduction automatique même si ce n'est pas obligatoire.

Affaire A2: Traduire texte simple dans votre propre langue

Machines peuvent généralement traduire texte simple étonnamment bien. La qualité des textes traduits automatiquement est bonne surtout avec les langues grand public, mais de plus en plus avec les petites langues (comme le finnois et le suédois) trop. Dans ces cas traduction automatique peut vous donner des économies considérables en temps et en argent. Et quand vous pouvez repérer les erreurs de traduction de comprendre le sens du texte, il est généralement sans danger à utiliser la traduction automatique. Naturellement contrôle qualité de la traduction automatique rendra encore plus sûr.

Translator Gadget is free and fast. Try it!

2 Thoughts on"À l'aide de la traduction automatique? Tenir compte de la Situation”

Les commentaires sont fermés.