Quelle est la localisation?

Localisation est mot réel et largement utilisé, mais sa signification n'est pas trop facile à comprendre. Avec bon sens, on peut déduire que la localisation comprend un se référer à quelque chose de local, près et fermer. Encore la localisation du mot sert à plusieurs reprises dans le même contexte que la mondialisation qui a un sens fort de quelque chose de global ou dans le monde entier. Alors que localisation signifie réellement?

La localisation est plus qu'une traduction. Traduction et localisation sont faciles à confondre. Au niveau terminologique, ils sont en effet très proche de chacun des autres, mais un regard plus attentif révèle que quelques claires différences. Pour souligner la différence principale je définis la traduction que la fonction de remplacement de mots dans un morceau de texte d'une langue à l'autre. Il s'agit d'une définition stricte et je sais qu'il y a aussi d'autres avis. En tout cas, Si nous nous accrochons à cette définition, la traduction est produit mécanique mot ou l'expression remplaçant le travail. En fait c'est fondamentalement ce que la plupart des traducteurs de machine.

La localisation est inférieure à la réécriture. Traducteurs de la machine sont développées constamment vers l'approche de localisation orientée plus. Fondamentalement, la localisation est sophistiquée traduction avec l'idée de réécrire le message avec une autre langue. Si la tâche est de localiser quelque chose, Il devrait y avoir des compétences linguistiques excellentes et des connaissances sur l'environnement culturel. Prenons un exemple: en anglais, il est poli de dire “vous” à un étranger, mais en Italien “Tu” (C'est à dire. vous) n'est pas conforme à la pratique générale. (Si vous êtes intéressé, “Lei” est l'expression correcte en italien.) Cependant, localisation ne signifie pas que l'ensemble du texte devrait être réécrit. Il y a toujours des parties du texte qui peut seulement être traduit sans aucune considérations principales dans la plupart des projets de localisation.

En guise de conclusion, la localisation est comme traduction mais avec une touche culturelle et un attribut de réécriture. Localisation peut être liée à la mondialisation dans un sens que la mondialisation réussie peut être basée sur la localisation de l'habile. Sons confus, droit? Prenons un exemple: Une entreprise veut mondialiser son entreprise, ce qui signifie qu'il veut faire des affaires aussi en dehors de son pays d'origine. Pour atteindre cet objectif, il décide de commencer à exporter son produit dans certains pays. Si le produit est un produit de base transformé, Il a probablement un paquet ou une description du produit ou au moins un nom de marque. Ce genre de matériel d'information doit être localisé correctement afin que tous les clients potentiels pouvaient comprendre pourquoi ils devraient acheter le produit. Selon le produit, aussi la législation locale peut exiger de l'entreprise effectuer ces actions de localisation. Si l'entreprise paie l'attention sur le travail de localisation, Il améliore remarquablement son propre possibilité de réussir sur le marché étranger. “Penser globalement, agissez localement”, comme on dit dans le monde des affaires.

Multilizer PDF Translator translates easily and fast.Êtes-vous prêt à “penser global et agir local”?

7 Thoughts on"Quelle est la localisation?”

  1. Avant, gens ignorants ont honte de leur ignorance. Maintenant, ils sont fiers d'elle.

    “Traduction en cours : remplacer des mots dans un morceau de texte d'une langue à l'autre”
    On peut dire que le “auteur” Cet article est un crétin monolingue.

  2. Bob je vous remercie pour votre commentaire.
    Comme il est dit dans l'article cette définition de la traduction est extrêmement étroite. Nous l'utilisons dans ce contexte pour illustrer la différence entre la traduction et de localisation. Traduction est principalement sur l'utilisation des mots, tandis que la localisation nécessite plus de vision plus large de la situation culturelle. Et la ligne entre la traduction et de localisation peut être très mince, selon les cas.

  3. Salut Lina,

    J'apprécie vraiment l'explaination de localisation et de traduction. Je suis un traducteur de l'anglais dans ma langue maternelle, Hindi. Comment et où puis-je apprendre la technologie de localisation? S'agit-il de TM et gestion de contenu etc.? S'il vous plaît expliquer.

  4. Salut Gouri,
    Il est agréable d'entendre que vous aimez l'article.

    Il existe différents types de localisation et traduction tehcnologies. La plupart d'entre eux en charge l'utilisation de TM, ce qui est bon, parce que les mémoires de traduction sont d'excellents outils pour accroître l'efficacité et le maintien de qualité bonne traduction.

    Vous trouverez plus d'informations sur la localisation dans ce blog. En outre, nous avons recueilli des informations sur un Facebook page spécialisée dans la localisation (https://www.facebook.com/software.localization). Si vous êtes intéressé à en savoir plus sur la technologie de localisation Multilizer, vous trouverez plus d'informations sur cela ici: http://www2.multilizer.com/

    Je vais espérer que ces sources vous fournira les informations que vous aurez besoin.

  5. Cela dit tout
    “la localisation est comme traduction mais avec une touche culturelle et un attribut de réécriture.”
    Cette société a une grande reputaion pour logiciel de traduction de localisation

Les commentaires sont fermés.