Vous ne devriez pas juge Machine Translation par sa couverture

invisible

Technologies changent tout le temps. Il est parfois très laborieux suivre les nouveautés surtout quand ces innovations sont donc souvent invisibles à le œil humain. Parfois, les changements dans la technologie affectent également l'utilisation d'une manière que les utilisateurs peuvent voir clairement les nouveaux résultats, mais surtout les améliorations ne sont pas visibles du tout. Améliorations majeures et remarquables dans la traduction automatique tombent souvent à ce dernier groupe.

Si assez simplifiée, les améliorations technologiques d'aujourd'hui sont rarement plus que les changements dans le code. Les gens ordinaires ne sera pas en mesure de voir ce genre de changements. Nous devons donc trouver d'autres moyens d'évaluer les améliorations. Aussi illogique que c'est, Nous avons souvent seulement voir et sentir la conception et faire notre conclusion en que se fondant sur ce. Si un outil semble simple sa technologie doit être simple. Si elle se sent précieux, il doit être précieux. Si ça sonne mal, il doit être mal. Et ainsi de suite.

L'invisibilité est un vrai problème avec les améliorations de traduction automatique. Avec la traduction automatique, la couverture a pas grand-chose à voir avec le noyau. Un package simple peut cacher une technologie extrêmement avancée et innovante. Le noyau et la technologie sont très importantes pour l'utilisateur de la traduction automatique. Il n'est pas facile de construire un traducteur machine à partir de zéro. Facilement, il faut beaucoup de travail et une énorme quantité de données pour construire un traducteur machine. Le travail de développement qui est fait en vertu de la surface est la chose la plus importante dans la traduction automatique. Toujours, les utilisateurs peuvent juger que le livre par sa couverture, Bien que la conception n'est qu'un aspect secondaire dans le processus.

Il est regrettable que le travail consacré à l'élaboration de la traduction automatique va donc souvent inaperçu par le public. Il existe de vraies innovations et idées sous la surface. Global, la traduction est un domaine très difficile à la technologie. La qualité de la traduction ne sera jamais fondamentalement totalement impeccable pour tous − texte peu importe combien de corrections sont faites ou heures sont consacrées. L'utilisateur voit jamais les erreurs et la qualité de l'imparfait. Qualité de la traduction est l'une de ces choses qui sont remarqués seulement quand il ya des erreurs. Lorsque tout fonctionne bien personne ne fait attention à elle.

Sans la possibilité de comparer l'avant et après les utilisateurs de scénarios ne peuvent même pas remarqué l'amélioration de la qualité de la traduction automatique. Parce que les gens ne peuvent pas voir ce qui se fait, les avantages des améliorations doivent être vendues pour eux. Je ne dis pas que le travail de traduction automatique est inutile. Bien au contraire! Les modifications et améliorations suffit à communiquer explicitement: la description sur la couverture devrait présenter le noyau parfaitement.

 


Qualified machine translation Testez-vous qualifié de traduction automatique. MT-qualificateur vous sélectionne la meilleure traduction automatique disponible. Séparément pour chaque phrase. Vous obtenez la meilleure qualité globale. En savoir plus ici.