4 Tipi di statistiche & Report che è necessario in ogni progetto di localizzazione

statistics report of a localization project

Tutte le statistiche del progetto di localizzazione sono utili. È bene sapere che cosa è il progetto come e che cosa è stato fatto finora. Rapporti aiutano ad esempio nell'allocazione delle risorse, gestione del progetto e del budget. Ci sono quattro tipi di statistiche e report che sono particolarmente importanti per ogni progetto di traduzione e localizzazione. Andiamo attraverso uno.

Statistiche di progetto Visualizza lo stato attuale del progetto. Ogni responsabile di progetto dovrebbe cura come sta procedendo il progetto. E ogni traduttore dovrebbe essere interessato a sapere quanto ci resta ancora da tradurre. Il numero di parole, segmenti e i caratteri sono una parte essenziale del progetto statistiche relazionate al file di origine. Inoltre, le statistiche di progetto hanno solitamente il materiale tradotto pure: informazioni: il numero di parole tradotte e non tradotte, e lo stato attuale di avanzamento progetto. Queste sono le informazioni di base che dovrebbero avere tutti i progetti.

Report Statistiche è una relazione più dettagliata che mostra le statistiche sullo stato del progetto. Rispetto le statistiche del progetto (vale a dire. informazioni sullo stato attuale del progetto), il report delle statistiche di solito contiene informazioni più dettagliate relazionati alla storia di traduzione e lo stato attuale del progetto. Un rapporto dettagliato come il report delle statistiche è più utile per organizzare e gestire gli scopi. Con il report di statistica il project manager è in grado di vedere quante parole sono state tradotte automaticamente (con l'aiuto di MT o TM), quale traduzione automatica sono state respinte, Quante parole sono state modificate, che tipo di modifiche sono state apportate, e così via.

Rapporto di validazione di progetto è estremamente importante in ogni progetto di localizzazione software. Solitamente il rapporto di validazione di progetto offre informazioni su come la traduzione si inserisce la tecnologia. Durante la localizzazione di software o applicazioni è fondamentale che la traduzione soddisfi i requisiti tecnici e le limitazioni. Per esempio, Se non ci sono extra o uno spazio manca la domanda tradotta non funzionino correttamente. Un report di convalida progetto comune include statistiche quanti convalide non riuscite al ogni regola di convalida o di destinazione del progetto.

Report di convalida di traduzione include informazioni su quanto bene il materiale con la memoria di traduzione partite. Una memoria di traduzione è un file che contiene traduzioni convalidati. Esso è usato comunemente in ripetuti o grandi tipi di progetti di traduzione per facilitare e accelerare il lavoro di traduzione e per aumentare la coerenza della traduzione. Il rapporto di convalida traduzione indica come la memoria di traduzione esistente si inserisce nel progetto corrente. Questa informazione è utile per il project management e di traduttori, perché aiuta a stimare il carico di lavoro richiesto.


localization toolsMultilizer Localization Tools fornire chiari statistiche e report a tutti i progetti di localizzazione. Ci si può concentrare su ottimizzando il progetto e rendere al meglio le vostre risorse. Per saperne di più.