Retweet button is blue and on the wrong side.

Un esempio di localizzazione del Software dell'utente Software irrazionale

Ci sono diversi aspetti motivazionali che influenzano il nostro comportamento quando usiamo il software. E a differenza di noi vuole credere (Persone deve essere razionale!), razionalità non è sempre quella dominante. Gli sviluppatori di software possono involontariamente causare confusione e incertezza tra gli utenti.

E ' stato Twitter che mi ha fatto confuso qualche tempo fa. All'epoca aveva appena aggiornato su Twitter generale layout e aspetto. Sembrava bello e iniziato ad usarlo con piacere. Trovato il modo di tweet, per la ricerca, lettura e come fare altre attività base di Twitter, ma poi ho provato ad utilizzare il pulsante retweet. Tutto andava bene; è stata aperta una finestra pop-up e accettai il retweet, ma nulla sembra accadere. Ho fatto quello che farebbe una persona normale e provato a fare questo stesso retweet singolo tre più volte senza successo. Solo dopo poi ho capito che cosa era sbagliato. Io ho premuto il tasto sbagliato tutto il tempo.

C'erano due pulsanti "Annulla" sul lato sinistro e "Retweet" sulla destra. Ho cliccato su "Annulla" quattro volte prima che finalmente leggo ciò che ha detto sul pulsante. Gli sviluppatori di software mi hanno costretto continuamente a premere il tasto "OK" sul lato sinistro che mi sto comportando come un robot ogni volta che vedo due pulsanti in basso a destra. Non importa che il tasto destro è stato colorato con blu brillante!

Retweet button is blue and on the wrong side.

L'obiettivo finale di fare la localizzazione è quello di migliorare l'esperienza utente. Anche se tradurre il contenuto alla propria lingua è un buon modo per migliorare l'esperienza utente, nel mio caso Twitter il testo sui pulsanti ha avuto un ruolo molto piccolo. Il mio punto qui è che non è sempre la cosa più importante per avere la traduzione giusta se la gente non leggerlo. L'intero sistema deve essere localizzato per abbinare le routine del popolo. Oltre ai messaggi scritti, anche il layout, colori e altre scelte visive guidano l'utente. Quindi, assicurarsi che tutti questi elementi portano gli utenti del software nella direzione voluta.

Avete mai provato cose simili quando si utilizza software?

Prova gratuitamente Multilizer Enterprise!

Localize Your Software with MultilizerMultilizer Enterprise è una soluzione completa per le esigenze di localizzazione avanzate. Con Multilizer è possibile localizzare il software e tradurre i vostri documenti con un unico strumento. Scarica la versione di prova gratuita!