Utilizzando la traduzione automatica non fa male il tuo Brand quando sai quello che fai

Questo articolo è parzialmente una risposta ad un post di blog “Perché Google Translate Widget fa male il tuo Brand“. Il messaggio di tale registrazione può essere espressa anche in termini più generali: Perché la traduzione automatica (MT) fa male il tuo brand?

Tuttavia, esempi di vita reale mostrano che le aziende e marchi ben noti come eBay, Microsoft e TripAdvisor non credo che la MT danneggia loro marchi. Continua a leggere Utilizzando la traduzione automatica non fa male il tuo Brand quando sai quello che fai

Presto potremmo avere una qualità migliore traduzione automatica

Le possibilità di traduzione automatica (MT) miglioramento della qualità più rapidamente nel prossimo futuro sono migliorate. Qualche tempo fa abbiamo scritto che secondo la nostra ricerca di qualità MT MT miglioramento è bloccato in alcune lingue. Tuttavia, la situazione sta cambiando e molto bene che potremmo essere già vivendo un considerevole miglioramento nella qualità di MT. Continua a leggere Presto potremmo avere una qualità migliore traduzione automatica

Una tendenza in traduzione automatica: caso di Facebook

Proprio la scorsa settimana Facebook pubblicato che ha smesso di offrire Microsoft ’ traduzioni automatiche s (MT) nel suo servizio. Invece Facebook ha sviluppato un proprio sistema di MT che attualmente non tutti la traduzione in tempo reale in servizio Facebook. Continua a leggere Una tendenza in traduzione automatica: caso di Facebook

Localizzazione ora farà risparmiare il vostro denaro più tardi

La localizzazione è un investimento per il futuro. Come con tutti gli investimenti, costi di un progetto di localizzazione sono pagati oggi e domani si realizzerà benefici. Nel contesto della localizzazione, Questo significa sia nuovi clienti stranieri e minori costi sul cliente supporto e il servizio in futuro. Continua a leggere Localizzazione ora farà risparmiare il vostro denaro più tardi

Buona comunicazione significa solitamente una buona traduzione

Questo è un guest post di Robert Morgan.

Il rapporto tra la buona comunicazione e linguaggio del corpo è un soggetto interessante e complicato, ma uno che è spesso trascurato e incompreso. In primo luogo vorrei condividere un esempio personale di come un inefficace combinazione di questi due fattori rende traduzione verbale e interpretazione un compito impossibile vicino. Continua a leggere Buona comunicazione significa solitamente una buona traduzione

Gli obiettivi in conflitto per la traduzione automatica

Traduttori automatici sono tecnologie sviluppate da sviluppatori e ingegneri del software. Traduttori automatici sono strumenti utilizzati dalla vasta gamma di persone, dalla gente comune per professionisti della traduzione. Tutti questi soggetti hanno diversi obiettivi e desideri per la tecnologia. Nonostante tutte le difficoltà tecniche, questi obiettivi in conflitto potrebbero essere solo la più grande sfida dell'industria. Continua a leggere Gli obiettivi in conflitto per la traduzione automatica