machine-translation-quality-improvement-stalled

Miglioramento della qualità di traduzione automatica inglese – portoghese in stallo

Misuriamo regolarmente la traduzione automatica (MT) qualità in inglese – spagnolo e inglese-portoghese. Gli ultimi risultati mostrano che la qualità di inglese – portoghese MT dei principali fornitori di MT non ha affatto migliorato in quattro mesi.

Cioè, il miglioramento nella qualità di MT ha una fase di stallo e non ci aspettiamo la qualità per migliorare molto nel prossimo futuro. La situazione è simile in inglese – spagnolo MT che sembra aver raggiunto l'altopiano già nell'ultimo anno.

Questa scoperta è in linea con le aspettative di molti analisti del settore. Da qualche tempo che è noto che aumentando la quantità di materiale di formazione MT produce solo più piccoli e più piccoli miglioramenti nella qualità di MT. Google ha detto che 50% aumento del materiale di formazione migliora solo la qualità 0.5%.

Con praticamente tutto il materiale di formazione disponibile già utilizzato, i miglioramenti di qualità sono infatti stati piccoli. E ora le nostre scoperte apparentemente hanno confermato questa visione, prima in inglese – spagnolo e ora in Inglese – Portoghese.

Riguardante il futuro di MT, Questo significa che non ci aspettiamo l'inglese-spagnolo e Inglese – Portoghese MT per migliorare molto nel prossimo futuro. Qualsiasi miglioramento più grande richiederebbe miglioramenti nella tecnologia sottostante MT, vale a dire. implementazione di idee linguistiche e ricerca nei motori MT effettivi. E che richiede tempo.

Aumentando la quantità di materiale di formazione non può essere previsto per produrre qualsiasi considerevoli miglioramenti in queste lingue. Per quanto riguarda altre lingue, la quantità di materiale di formazione è spesso più piccola in spagnolo, Portoghese e altre lingue principali.

Di conseguenza le lingue di piccole e medie dimensioni possono essere dovrebbe migliorare notevolmente più aumentando il materiale di formazione. Quindi, la qualità in altre lingue si prevede si avvicinano alla qualità in inglese – spagnolo e Inglese – Portoghese MT.


Machine translation quality scores MT-qualificatore valuta traduzione automatica qualità automaticamente. Per saperne di più.

Pubblicato da

Multilizer / Niko Papula

Io sono amministratore delegato di Multilizer, una società di software finlandese specializzata in software per migliorare la qualità della traduzione, Velocità e costi.