Come precisa è la traduzione automatica?

Si tratta di blog ospite distacco da Sharon Wilson.

aussie_translations_image_20190419

Traduzione automatica non è considerata di essere più precisi come un traduttore umano quando si tratta di traduzioni più complessi. In genere, ha solo la capacità di tradurre semplice parola per traduzioni di parole. The accuracy depends on the languages translated and the complexity of the words translated.

Che cosa è la traduzione automatica (MT)?

MT è un metodo utilizzato indipendentemente da un traduttore umano per tradurre il testo o la parola parlata dalla lingua di origine alla lingua di destinazione. È stato sviluppato per accelerare il processo di traduzione ed è stato particolarmente utile per le aziende che desiderano espandersi all'estero in paesi che non parlano la loro lingua di azienda. Questo tendenza è impostata per procurarsi quest'anno.
MT è un software abbastanza semplice come in genere traduce parola per parola senza vedere che la connessione la parola ha nella frase. Questo significa che la traduzione non è di alta qualità come non riconosce una frase completa o una frase, e come questo veicola significato. Naturalmente, Ci sono situazioni come un turista che vuole scoprire il significato di un cartello stradale e si immette nel software di MT. Il risultato finale sarà probabilmente qualcosa che il turista può almeno capire. Altre istanze dove MT possono essere utili sono tweeting, Blogging e texting, rispondendo alle inserzioni, prenotazione camere online e partecipando a forum online.

Vantaggi di MT

  • È prontamente disponibile, come Google Translate;
  • È facile da usare e veloce;
  • È gratis o basso costo;
  • Un essere umano possa leggere attraverso la traduzione e migliorarlo;
  • Memorie di traduzione (TM) can be used to recall words that have already been translated;
  • It’s useful for translating web pages.

Disadvantages of MT

There is no hard and fast way of assessing how good MT is as a translator, but depending on the pair of languages subject to a translation there is an accuracy rate of between 60 e 80%. There are other uncertainties about MT too such as:

  • not all content will translate well with MT;
  • different languages translate better, depending on the MT engine;
  • some MT engines are better at translating specific subject matter;
  • maggior parte degli strumenti MT hanno difficoltà a tradurre slang, termini tecnici, o sfumature;
  • alcune traduzioni di produce software di MT che non scorrono bene quindi suonano ampolloso.

Fondamentalmente, Traduzione di MT non può essere invocato, ma traduttori umani possono.

Autore Bio:
Un Blogger da Aussie traduzioni, Sharon Wilson si è specializzata nella scrittura di post di blog e hanno lavorato con gli imprenditori, dirigenti, gli esperti del settore e molti altri professionisti in scrittura e la pubblicazione, Blog, articoli di giornale, Contenuti web SEO, e altro ancora.

Lasciare una risposta

Indirizzo email non sarà pubblicato. Campi obbligatori sono contrassegnati *

* Copiare questa Password *

* Tipo o incolla Password qui *