If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

Localizzazione e Branding: Vuoi che il tuo brand a fare appello all'emozione o logica?

Spesso la legge locale dice che materiale deve essere disponibile nelle lingue locali. Non non c'è nessun punto di ignorare la legge. Responsabilità sociale è importante per ogni marca. Oltre alle società obbligatoria traduzioni di solito hanno altro materiale che possono scegliere di tradurre. Di tradurre qualcosa o meno non è necessariamente una domanda facile.

Lingue influenzano il nostro pensiero e il comportamento. Una marca straniera può sentire diverso da un nome locale. Un sito web inglese potrebbe allontanare persone o può coraggio a leggere con più attenzione il contenuto. Dipende tutto il prodotto o servizio e il target di riferimento. Questo effetto di lingua è di solito privo di sensi e impercettibile. Non notiamo che il nostro comportamento cambiato noi stessi, ma i ricercatori hanno catturato il fenomeno.

Un recente studio dimostra che siamo influenzati dal linguaggio che usiamo. I ricercatori hanno scoperto che la gente si comporta piuttosto irrazionale (vale a dire. rischio di essere contrari per guadagni e rischio che cercano per le perdite) Quando la situazione di scelta è stata presentata nella loro lingua madre. Quando si utilizza una lingua straniera, comportamento delle persone era al contrario. Persone più razionale delle decisioni quando hanno usato una lingua straniera.

Cervelli umani sono molto complessi. Lingua straniera sembra attivare risorse diverse all'interno della nostra testa rispetto all'utilizzo del linguaggio più familiare, o come i ricercatori hanno messo: "lingua straniera fornisce una maggiore distanza cognitiva ed emotiva di un madrelingua fa." Quando si prendono decisioni di localizzazione che si potrebbe voler mantenere questa tendenza psicologiche relative al linguaggio degli esseri umani in mente.

Nelson Mandela ha cristallizzato questa idea in una citazione famosa:

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

Tuttavia, l'ultimo fatto è che se vostra azienda parla un linguaggio che il target di riferimento non capisce che probabilmente non la briga di imparare che cosa offrite. La selezione della lingua possibile è sempre determinata dal pubblico. La vostra scelta è di scegliere quale di queste lingue meglio si adattano ai tuoi obiettivi di branding.

Multilizer ©


localization tools Se si sceglie di localizzare il software, uno strumento di localizzazione rende il vostro progetto più veloce e più facile da gestire. Imparare come Multilizer potrebbe inserirsi nella vostre esigenze di localizzazione.