The shortest day in the north is the longest in the south.

La localizzazione riguarda la comprensione

The shortest day in the north is the longest in the south.La definizione di ' localizzazione’ è un argomento con molti punti di vista. Qualcuno lo vede parallela alla traduzione, un altro dice che è vicino a adattamento culturale, il terzo si pensa che esso richiede la ricompilazione quasi tutto da zero e così via. E tutti hanno un punto. Tuttavia, Noi tutti (o almeno la maggior parte di noi) può essere d'accordo che il Best practice di localizzazione andare dietro le parole.

Localizzazione – Se si tratta di un documento o un prodotto, un gioco, un'applicazione o qualsiasi altra cosa – ha un obiettivo di raggiungere un pubblico più vasto. Questo può accadere solo se la gente vuole partecipare il pubblico. Nessuno vuole ascoltare un messaggio che parla solo presso lui o lei. Il punto è quello di parlare A (o anche con) Queste persone.

La chiave qui è quello di capire; essere in grado di calarsi nei panni di qualcun altro. La sensazione di essere capito da altre persone è importante perché permette di sentirsi come solidarietà e fiducia. Nel mondo della localizzazione, questi tipi di emozioni sono le nozioni di base di qualsiasi successo nei nuovi mercati. La verità è che – come consumatori – non abbiamo effettivamente bisogno qualsiasi particolare prodotto o marca, ma noi potremmo desidera o il desiderio li disperatamente.

Bisogno è un razionale e il desiderio è una ragione emotiva per agire. Entrambi questi sono importanti, ma le emozioni tendono ad avere più forte impatto sul comportamento incosciente. L'output di un progetto di localizzazione dovrebbe far sentire come le persone “Wow, Queste persone davvero capirmi”. Per parlare la stessa lingua è un punto di partenza fondamentale, ma buona traduzione è solo uno dei fattori che influenzano queste genere di cose. Colori, layout, images, caratteri, allineamento, tempo ecc. sono inoltre importanti.

Abbiamo tutti crescono e vivono circondati da alcuni ambiente e situazione che modificare il nostro modo di pensare. Durante la localizzazione di, il compito più impegnativo è forse per uscire totalmente dalla nostra prospettiva di essere in grado di vedere le cose da un altro punto di vista. Non è davvero troppo facile ricordare che il giorno più corto dell'anno nell'emisfero nord è il giorno più lungo nel sud.


Localize Your Software with MultilizerStrumento di localizzazione Multilizer facilitare la parte tecnica del progetto di localizzazione software e documento. Lasciare le sfide tecniche di Multilizer, e spendere il vostro tempo per entrare nella mentalità giusta. Per saperne di più e scaricare le prove gratuite.

2 pensieri su"La localizzazione riguarda la comprensione”

  1. Grazie per condividere questo inforamtion in un momento in cui internet sta entrando più e più house è fondamentale che le aziende coinvolte nell'internazionalizzazione del loro business considerano la localizzazione di siti Web e fate attenzione ad per usare efficace analisi culturale trasversale.

  2. Sono d'accordo che la localizzazione è tutto di comprensione, comprensione di quelli sito Web attraverso la lettura in una lingua che la familiarità ai lettori, può essere lingua straniera che capiscono o lingua nativa. La localizzazione è applicabile a quelle aziende che hanno un mercato in tutto il mondo.

I commenti sono chiusi.