Traduzione automatica si riferisce a un pezzo di testo che sono state scritte ancora una volta da una lingua in un'altra lingua da una macchina. Al giorno d'oggi il termine ' macchina’ is usually the same as a computer in this context. Perché, a differenza di Thomas Watson, il Presidente di IBM a quel tempo, famously stated in 1943, computers have become the most important tools in many aspects of human life and because machine translation is a relatively new term, è utile spiegare il concetto un po' più.
Praticamente parlando, Traduzioni automatiche sono realizzati con l'aiuto di una memoria di traduzione esistente. Questo tipo di memoria può essere un sacco di cose, but basically, it is a file containing the same text written in more than one language. Per esempio, any electronic dictionary can be used as translation memory. Machine translator then uses memory as a source for translations. Questo porta evidentemente alla situazione dove più completa della memoria di traduzione migliore la qualità della traduzione.
Computer possono eseguire la traduzione automatica con o senza connessione Internet. Forse il più noto provider di traduzione automatica online è Google con il suo libero Google Translate-servizio. Traduzione online macchina può utilizzare la memoria di traduzione online mentre traduttori offline macchina devono avere la propria memoria. Entrambi questi metodi hanno i loro pro e conteggi: memoria online può essere molto grande e aggiornato automaticamente, ma allo stesso tempo sono pubblici e nessuno davvero può controllarli. Ricordi offline invece possono essere strettamente controllati dall'utente, ma devono essere raccolti e aggiornati manualmente.
Questa è stata una breve panoramica della traduzione automatica. Se volete prendere uno sguardo più approfondito al mondo della traduzione automatica, è possibile leggere the article on Wikipedia per esempio.
Come definirebbe il termine 'traduzione automatica'?
lavoro di traduzione
Sfortunatamente, la traduzione automatica è ancora lontana dalla traduzione umana quando si tratta di precisione e soprattutto lingua sfumature.
Niko
Accetto. Quando è richiesta una qualità buona traduzione Traduzione umana è obbligatoria. Traduzione automatica ha un ruolo importante nel tradurre un testo che non può altrimenti essere tradotta, in traduzioni veloci, e nell'aiutare i traduttori umani.
Cesare
As for me, la traduzione automatica è utile ad un certo punto, ma quando parliamo di una traduzione di qualità poi il traduttore professionista umana può fare meglio che. Bell'articolo sulla traduzione automatica, A proposito!
Matilda
Penso che con il crescente numero di vittime di questi tipi che ho mai potuto ancora ottiene una presa su come ha fatto o elaborati. Tecnologia in questi giorni sono così complessi!