Macchina traduttori non capiscono le parole con molti significati

Traduttori macchina mancano solitamente una caratteristica cruciale che avrebbe un grande, impatto positivo sulla qualità delle traduzioni automatiche. Traduttori di macchina non capiscono le parole con più significati diversi. Così ci sono una quantità illimitata di esempi di scelte parola sbagliata di una macchina.

Linguaggi umani hanno toni e sfumature che sono espressi con molti modi. Scelta delle parole è un modo per colorare il messaggio di uno. Credo che sarebbe possibile inventare nuove parole per ogni occasione e fenomeni, ma il nostro capacità di parola attivo è limitato. Questo significa che anche se sai tutte le parole, probabilmente usare alcune parole molto più frequentemente rispetto ad altri. Ecco perché tendiamo a descrivere cose diverse con le stesse parole.

In qualche modo siamo ancora in grado di comprendere ogni altri messaggi. La comunicazione è più di solo parole. Per esempio in Hindi ' domani’ e ' ieri’ sono espressi con la stessa parola, solo il tempo verbale rivela l'interpretazione giusta. E se prendiamo la parola ' tesa’ dalla frase precedente, Spero che capito che parlavo di coniugazione di verbo e non di tensione o nulla come quella.

Traduttori di macchina non hanno la capacità di capire veramente il significato del testo e così accade gli errori. Soprattutto frasi e idiomi sono il modo più sicuro per fare errori di traduzione. Un'infelice padre della sposa tradotto il suo discorso per deliziare il francese sposo e i parenti. Il risultato richiesto davvero buon senso dell'umorismo dalla madre dello sposo: "Ci vuole una grande signora di sollevare un gran figlio,"tradotto in francese con il significato"ci vuole una signora molto grande per generare un figlio molto grande".

La qualità della traduzione automatica è in costante miglioramento mentre più e più lingua relative informazioni raccolte per le memorie di traduzione. Avete il potere per migliorare la qualità del testo tradotto automaticamente facendo scelte buona parola. Basta seguire la nostra semplice guida per la scrivendo la traduzione automatica di testo descrittivo.

Multilizer PDF Translator translates easily and fast.

Rispetto i traduttori di macchina, Siamo persone sono in grado costruire nostre interpretazioni da non solo il testo, ma anche il contesto. Alcuni messaggi non possono essere inteso anche senza contesto. Provare Multilizer PDF traduttore che traduce automaticamente e che rappresenta l'output nel giusto contesto.

2 pensieri su"Macchina traduttori non capiscono le parole con molti significati”

  1. Some of these nuances don’t require understanding. (In realtà, ‘understanding’ is not clear in the computer context.) Statistical methods may help resolving many of such problems. Try Google translation to Russian:
    “I can fill the table.”
    “I can put a spoon on the table.”

    Word ‘table’ is ‘understood’ correctly, che tradotto in parole diverse basati sul contesto.

I commenti sono chiusi.