Esternalizzare traduzione: Come ordinare le traduzioni su piattaforme online freelance?

Al giorno d'oggi ci sono più traduttori disponibili su vari siti free-lance e piattaforme di lavoro online. Un sito free-lance è una sorta di luogo di mercato per vendere e comprare servizi. Essa fornisce anche un quadro giuridico e sicurezza per lavorare con liberi professionisti.

Se avete bisogno di una traduzione raramente o irregolarmente, utilizzando un servizio di outsourcing online è un'opzione eccellente. Su molti siti di freelance, ci sono un sacco di traduttori in attesa pronto per iniziare a lavorare sul progetto. Ecco le istruzioni passo-passo per l'ordinazione di traduzioni con successo su un sito free-lance.

1. Registrati su una piattaforma di lavoro online. Di solito è semplice e gratuito. Nessuna carta di credito è ancora necessaria.

2. Pubblicare il tuo lavoro sul sito. Di solito è ancora libero e non sono impegnati a ordinare qualcosa. A questo punto lei dice solo che hai un lavoro da fare e chiedere preventivi.

  • A. Scrivere una breve descrizione di ciò che si vuole fare. Per esempio: “Ho bisogno di avere un testo tradotto da Italiano a Spagnolo. Il lavoro è quello di tradurre una brochure. E ' 3 pagine (oppure 1400 Parole) lunga. Ho bisogno di avere il testo tradotto pronto il 20 gennaio.” (Impostare la scadenza per essere 1-2 settimane da oggi)
  • È anche possibile caricare il documento-per-essere-tradotto affinché i vostri candidati traduttore possono vedere e possono scrivere le loro quotazioni di conseguenza. Questo renderà loro quotazioni più accurata.

3. Dopo aver postato il tuo lavoro si inizierà a ricevere le offerte. Ormai dovrebbe aver impostato un criterio per il provider. I criteri possono essere basati sul denaro (Potrai noleggiare quello più economico!) o sulle abilità (Voglio trovare quello migliore!) o su entrambi. Come in tante situazioni simili, il prezzo indica la qualità solo indicativamente. Fidarti del tuo istinto. Se siete incerti che i criteri seguenti possono aiutarti:

  • Assicurarsi che ha a che fare con un fornitore affidabile. Controllare il feedback che lui/lei ha ricevuto. Migliore è il feedback, meglio il provider è probabile che sia.
  • Verifica anche se il provider ha lavorato con molti clienti e molte volte con lo stesso client. Clienti soddisfatti tendono ad assumere ripetutamente lo stesso provider.
  • Si può anche vedere la somma totale che lui/lei ha guadagnato lavorando sul sito free-lance. Generalmente, la più grande somma, più impegnato il provider è in lavorando sul sito free-lance. E il più profondo dell'impegno, meglio lui/lei lavorerà per voi.
  • Utilizzare la citazione come criterio secondario quando si confrontano i provider che avete trovato affidabile.

4. Se siete soddisfatti con le offerte che avete ricevuto, selezionare quello migliore per il vostro caso. Solo a questo punto sono a fare un contratto e impegnarsi a pagare nulla. È probabile che il traduttore chiede a depositare il prezzo concordato sul conto del sito free-lance (Questo è chiamato “deposito a garanzia”). È un modo comune e buono per mostrare che si è infatti impegnata a fare il pagamento. Il traduttore non riceve il denaro depositato ancora. È sul conto del sito free-lance.

5. Ora il traduttore inizierà a lavorare. Preparatevi ad essere disponibile se il provider ha qualcosa da chiedere. Posta elettronica è il canale di comunicazione più comune in questi casi, quando le persone possono essere situate sui lati opposti del globo.

6. Quando avete ricevuto il testo tradotto nel calendario concordato si effettuerà il pagamento. Se si hanno depositato la somma sul conto del sito free-lance solo dare loro il permesso di effettuare il pagamento per conto del traduttore.

7. Finito! Avete ricevuto la traduzione e il traduttore ha ricevuto il pagamento.

Qui ci sono alcuni siti di freelance che potreste trovare utile.

MOTO - Outsource and crowdsource software translation online with Multilizer

Pubblicato da

Multilizer / Niko Papula

Io sono amministratore delegato di Multilizer, una società di software finlandese specializzata in software per migliorare la qualità della traduzione, Velocità e costi.

Un pensiero su"Esternalizzare traduzione: Come ordinare le traduzioni su piattaforme online freelance?”

I commenti sono chiusi.