Challenges of software localization

Alcune sfide della localizzazione di Software

Challenges of software localization

Localizzazione non è facile. Qualsiasi progetto di localizzazione contiene così tanti dettagli che non è una sorpresa se il progetto a volte sembra facile come camminare sul filo del rasoio. Ci sono alcune caratteristiche di base che rendono i progetti di localizzazione impegnativo ed esigente di attenzione. Essi non sono però impossibile. Flusso di lavoro, pianificazione e coerenza aiuterà. Ecco alcune di quelle sfide.

Diverse lunghezze delle lingue – Alcune lingue sono più lunghi rispetto ad altri. È un dato di fatto ed è una sfida ai localizzatori di software. Il seme di questo problema è radicato alle decisioni prese dagli sviluppatori che scrivono software in primo luogo. Essi impostare i limiti di lunghezze di testo definendo quanto spazio è dato al testo. Pulsanti, scatole, navigazioni e altri elementi possono essere troppo piccoli per il testo localizzato. Se non è possibile modificare le dimensioni dello spazio, la seconda opzione migliore è quello di raccontare il traduttore quanto spazio c'è. In questo modo è possibile modificare il testo tradotto per adattarsi allo spazio. La peggiore opzione è inadatto testo tagliato in modo casuale in modo che il software sembra sciatto e il lettore non può leggere il testo intero.

Modificare le indicazioni delle lingue – In più di varia lunghezza, lingue differiscono nella direzione. L'obiettivo di un progetto di localizzazione di successo è quello di sentire il software originale in tutte le lingue di destinazione e naturale. Se la direzione naturale per scrivere dall'alto verso il basso o da destra a sinistra, ha bisogno di essere presi in considerazione nel progetto di localizzazione. Questa sfida è anche legata al processo di rendere il software. Se il software originale non accetta le modifiche apportate per la direzione del testo, il progetto di localizzazione ha bisogno di prendere la lunga strada con ulteriori modifiche al codice. Tutti i collegamenti non portano all'obiettivo.

Caratteri e alfabeti diversi – Inoltre, molte lingue hanno caratteri speciali che rendono difficile la localizzazione di software. Ci sono molti alfabeti nel mondo. L'inglese ' A-a-Z’ alfabeti non sono abbastanza anche in lingue più occidentale, e il resto del mondo utilizza caratteri totalmente diversi. Il progetto di localizzazione software finirà in un vicolo cieco se il software non è in grado di mostrare gli alfabeti della lingua obiettivo.

Varietà dei partecipanti al progetto – Localizzazione software dovrebbe sempre coinvolgere qualcuno che è un professionista nella traduzione. Inoltre, il processo di localizzazione di software è sempre più o meno tecnico e così un ingegnere è spesso necessario pure. Senza essere stereotipata, è ovvio che la traduzione e lo sviluppo di software hanno ben poco in comune con. Ancora tutti i partecipanti al progetto hai bisogno di condividere una certa comprensione complessiva di entrambe le professioni. Solo in questo modo la comunicazione potrebbe funziona abbastanza bene per abilitare la localizzazione di alta qualità.

Combinazione di tecniche e linguaggi naturali – Qualsiasi traduttore coinvolti nella localizzazione di software dovrebbe avere qualche conoscenza tecnica. Anche se il materiale traducibile sarebbe totalmente privo di codice, il contesto del materiale sarà certamente tecnico come è una parte del software. Ecco perché il traduttore dovrebbe essere in grado di capire cosa fa il software e come utilizzarlo. Ci sono alcune pratiche consolidate, come talune vocabolario ed espressioni, che il traduttore deve sapere. Allo stesso modo, è importante riconoscere se alcuni strana combinazione di numeri, lettere e caratteri speciali è in realtà un pezzo di linguaggio di programmazione o un errore di battitura.

Un piccolo errore potrebbe avere un effetto enorme – Questo non può essere una sfida ma una minaccia. La sfida è di essere molto attenti con tutti i dettagli. Se il codice viene modificato durante il processo di localizzazione software sarà probabilmente smettono di funzionare o almeno funziona in modo non corretto.

Qui ci sono le sfide che devono essere considerate in ogni progetto di localizzazione software.


localization tools

Investimento in uno strumento di localizzazione avanzata si può salvare da un sacco di guai. Provare Multilizer Localization Tools per vedere come automatica convalida può facilitare il vostro lavoro.

Un pensiero su"Alcune sfide della localizzazione di Software”

I commenti sono chiusi.