Tag: traduzione automatica
08
Ad agosto
Utilizzando la traduzione automatica non fa male il tuo Brand quando sai quello che fai
da Multilizer / Niko Papula
Non ci sono commenti
Questo articolo è parzialmente una risposta ad un post di blog “Perché Google Translate Widget fa male il tuo Brand“. Il messaggio di quel post può essere espresso anche...
14
Lug
Perché Amazon, Alibaba ed eBay sviluppare macchina traduzione?
da Multilizer / Niko Papula
Non ci sono commenti
La risposta è semplice: Amazon, Alibaba ed eBay sviluppare traduzione automatica per vendere di più. eBay sta già vendendo più utilizzando la traduzione automatica (MT). Ma se...
29
Jun
Presto potremmo avere una qualità migliore traduzione automatica
da Multilizer / Niko Papula
Non ci sono commenti
Le possibilità di traduzione automatica (MT) miglioramento della qualità più rapidamente nel prossimo futuro sono migliorate. Qualche tempo fa abbiamo scritto che secondo il nostro...
30
Maggio
Una tendenza in traduzione automatica: caso di Facebook
da Multilizer / Niko Papula
Non ci sono commenti
Proprio la scorsa settimana Facebook pubblicato che ha smesso di offrire Microsoft ’ traduzioni automatiche s (MT) nel suo servizio. Invece Facebook ha sviluppato un proprio sistema MT...
29
Jan
Gli obiettivi in conflitto per la traduzione automatica
da Multilizer | Iina
1 Commento
Traduttori automatici sono tecnologie sviluppate da sviluppatori e ingegneri del software. Traduttori automatici sono strumenti utilizzati dalla vasta gamma di persone, dalla gente comune alla traduzione ...
13
Maggio
Miglioramento della qualità di traduzione automatica inglese – portoghese in stallo
da Multilizer / Niko Papula
Non ci sono commenti
Misuriamo regolarmente la traduzione automatica (MT) qualità in inglese – spagnolo e inglese-portoghese. Gli ultimi risultati mostrano che la qualità di traduzione automatica inglese-portoghese dei principali fornitori di traduzione automatica ...
27
Feb
Macchina vs. Umano: Traduttori messo alla prova
da Multilizer | Iina
5 Commenti
Questo è un guest post di inchiostro verbale. Nella cultura contemporanea, Siamo abituati a computer in grado di scioccare noi. L'idea di un ...
13
Jun
Linee guida pre-editing per una migliore qualità della traduzione a macchina
da Multilizer | Iina
6 Commenti
Si ottiene sempre una cattiva traduzione di macchina? Oggi la traduzione automatica è spesso abbastanza buona quando traduzione tra le lingue più usate. Quindi, se tu...