Come individuare facilmente errori di battitura e altri errori nella vostra traduzione

spot your mistakes when proofreadingLa traduzione, oltre ad occuparsi delle lingue di origine e di destinazione, comporta tanta scrittura. E a proposito di scrittura, non si può evitare che ci siano alcuni errori di battitura, errori grammaticali e altri errori di scrittura che possono accadere. Va tutto bene, poiché questi errori possono essere corretti attraverso editing e correzione . Durante l'editing e la correzione di bozze il vostro lavoro richiede pazienza e mette alla prova le vostre capacità di scrittura, queste sono necessarie per evitare errori. Questi processi garantiscono che la traduzione finale che consegnate al vostro cliente sia di altissima qualità e prova le vostre capacità di traduttore di alto calibro. Continua a leggere Come individuare facilmente errori di battitura e altri errori nella vostra traduzione

5 Semplici passi per una migliore qualità della traduzione automatica [infografica]

Lo sapevate che è possibile controllare la qualità della traduzione automatica? Sì, è così. Potete fare in modo di ottenere da un traduttore automatico la migliore qualità possibile. Ed è abbastanza facile da fare. Abbiamo fatto un'infografica per voi. Tutto quello che dovete fare è seguire questi 5 semplici passi per ottenere una MT di buona qualità . Continua a leggere 5 Semplici passi per una migliore qualità della traduzione automatica [infografica]

Ecco alcuni passi per creare un File PDF Non stampabile

how to make a non-printable pdf

A volte la gente vuole fare loro i file PDF non stampabile. Nella maggior parte dei casi, non vogliono solo altre persone per distribuire i propri materiali senza autorizzazione. Un file PDF non stampabile è un modo per limitare la distribuzione del materiale. In questo articolo, vi elenco alcuni passi efficaci che la gente può fare per creare questo tipo di file.. Continua a leggere Ecco alcuni passi per creare un File PDF Non stampabile

Come evitare e correggere la sovrapposizione di testo in PDF automaticamente tradotte

avoid-fix-overlapping-text-translated-pdf

PDF non è un formato di facile lavorare con. Anche se è facile da leggere e condividere, modifica un documento PDF è una sfida. Ci sono costosi PDF Editor disponibile ma non sempre sono necessari. Se vuoi tradurre il tuo documento, un traduttore automatico PDF fa il lavoro facilmente per te. Avanzate PDF traduttori possono tradurre il testo e creare un nuovo file per la traduzione.

It is nice when you have the translated text and all the visual elements in the original alignment, and the new file looks like the original PDF file. Sfortunatamente, the translated text may not fit into the area of the original text. Then the readability may be impaired. Continua a leggere Come evitare e correggere la sovrapposizione di testo in PDF automaticamente tradotte

4 Tipi di statistiche & Report che è necessario in ogni progetto di localizzazione

statistics report of a localization project

Tutte le statistiche del progetto di localizzazione sono utili. È bene sapere che cosa è il progetto come e che cosa è stato fatto finora. Rapporti aiutano ad esempio nell'allocazione delle risorse, gestione del progetto e del budget. Ci sono quattro tipi di statistiche e report che sono particolarmente importanti per ogni progetto di traduzione e localizzazione. Andiamo attraverso uno. Continua a leggere 4 Tipi di statistiche & Report che è necessario in ogni progetto di localizzazione

2 Efficienti modi di utilizzare la traduzione automatica

La traduzione automatica (MT) è una tecnologia emergente, e ancora ci sembra essere un sacco di confusione di cosa può essere fatto con traduzione automatica. Questo articolo mette in evidenza due modi utili per utilizzare MT. Continua a leggere 2 Efficienti modi di utilizzare la traduzione automatica